悲慘世界(59)

第一部第三卷
維克多.雨果(VictorHugo)
font print 人氣: 17
【字號】    
   標籤: tags: , ,

七 多羅米埃的高見1

  這時,有幾個人唱著歌,其餘的人都談著話,稀里嘩啦,也不分個先後,到處只有一片亂嘈嘈的聲音。多羅米埃開口了:「我們不應當胡說八道,也不應當說得太快,」他大聲說,「讓我們想想,我們是不是想要賣弄自己的口才。過分地信口開河只能浪費精力,再傻也沒有了。流著的啤酒堆不起泡沫。先生們,不可性急。我們吃喝,也得有吃喝的氣派。讓我們細心地吃,慢慢地喝。我們不必趕快。你們看春天吧,如果它來得太快,它就燒起來了,就是說,一切植物都不能發芽了。過分的熱可以損害桃花和杏花。過分的熱也可以消滅盛宴的雅興和歡樂。先生們,心不可熱!拉雷尼埃爾1和塔列朗的意見都是這樣。」

  一陣震耳欲聾的反抗聲從那堆人裡發出來。

  「多羅米埃,不要鬧!」勃拉什維爾說。

  『打倒專制魔王!」法梅依說。

  「蓬巴達2!蓬彭斯3!彭博什4!」

  「星期日還沒完呢。」法梅依又說。

  「我們並沒有亂來。」李士多里說。

  「多羅米埃,」勃拉什維爾說,「請注意我的安靜態度。」

  「在這方面,你算得是侯爺。」

  這句小小的隱語竟好像是一塊丟在池塘裡的石頭。安靜山5侯爵是當時一個大名鼎鼎的保王黨。蛙群全沒聲息了。
  1拉雷尼埃爾(GrimoddelaReyniere),巴黎的烹調專家,著有食譜。
  2蓬巴達(Bombarda),酒家。
  3蓬彭斯(Bombance),盛筵。
  4彭博什(Bambocbhe),荷蘭畫家。
  5「安靜山」(Montcalm)和上面勃拉什維爾所說的「我的安靜」(moncalme)同音。

  「朋友們,」多羅米埃以一個重獲首領地位的人的口吻大聲說,「安靜下來。見了這種天上落下來的玩笑也不必太慌張。凡是這樣落下來的東西,不一定是值得興奮和敬佩的。隱語是飛著的精靈所遺的糞。笑話四處都有,精靈在說笑一通之後,又飛上天去了。神鷹遺了一堆白色的穢物在岩石上,仍舊翱翔自如。我毫不褻瀆隱語。我僅就它價值的高下,寄以相當的敬意罷了。人類中,也許是人類以外,最尊嚴、最卓越和最可親的人都說過隱語。耶穌基督說過一句有關聖彼得的隱語。摩西在談到以撒、埃斯庫羅斯、波呂尼刻斯時,克婁巴特拉在談到屋大維時也都使用過隱語。還要請你們注意,克婁巴特拉的隱語是在亞克興1戰爭以前說的,假使沒有它,也就不會有人記得多臨城,多臨在希臘語中只是一個勺而已。這件事交代以後,我再回頭來說我的勸告詞。我的弟兄們,我再說一遍,即使是在說俏皮話、詼諧、笑謔和隱語時,也不可過於熱心,不可囂張,不可過分。諸位聽我講,我有安菲阿拉俄斯2的謹慎和愷撒的禿頂。即使是猜謎語,也應當有限度。這就是拉丁話所謂的Estmodusinrebus。即使是飲食,也應當有節制。
  1亞克興(Actium),公元前三一年羅馬艦隊在屋大維率領下,擊敗叛將安敦尼於此,埃及王后克婁巴特拉死之。
  2安菲阿拉俄斯(AmphiararauBs),攻打底比斯的七英雄之一,是著名的先知。

  女士們,你們喜歡蘋果餃,可不要吃得太多了。就是吃餃,也應當有限度和有藝術手法。貪多嚼不爛,好比蛇吞象。胃病總是由於貪吃。疳積病是上帝派來教育胃的。並且你們應當記住這一點:我們的每一種慾念,甚至包括愛情在內,也都有胃口,不可太飽。在任何事情上,都應當在適當的時候寫上『終』字;在緊急的時候,我們應當自行約束,推上食量的門閂,囚禁自己的妄念,並且自請處罰。知道在適當的時候自動管制自己的人就是聰明人。對於我,你們不妨多少有點信心,因為我學過一點法律,我的考試成績可以證明,因為我知道存案和懸案間的差別,因為我用拉丁文做過一篇論文,論《繆納修斯•德門任弒君者的度支官時期的羅馬刑法》,因為我快做博士了,照說,從此以後,我就一定不會是個蠢才了。我勸告你們,應當節欲。我說的是好話,真實可靠到和我叫斐利克斯•多羅米埃一樣。時機一到,就下定決心,像西拉1或奧利金2那樣,毅然引退,那樣才真是快樂的人。」

  寵兒聚精會神地聽著。

  「斐利克斯!」她說,「這是個多麼漂亮的名字!我愛這個名字。這是拉丁文,作『興盛』解釋。」(待續)
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 對他來說,這個歷歷可見的自然界是若有若無的。我們幾乎可以說,對冉阿讓,無所謂太陽,無所謂春秋佳日,無所謂晴空,無所謂四月天的清涼曉色。我不知道是怎樣一種黯淡的光經常照著他的心。
  • 剛才他還在那船上,是船員中的一員,和其餘的人一道在甲板上忽來忽往,他有他的一份空氣和陽光,還是一個活生生的人。現在,出了什麼事呢?他滑了一跤,掉了下去,這就完了。
  • 當冉阿讓出獄時,他聽見有人在他耳邊說了這樣一句奇特的話「你自由了」,那一片刻竟好像是不真實的,聞所未聞的;一道從不曾有過的強烈的光,一道人生的真實的光突然射到他的心裡。
  • 他正陷入這種思想紊亂的時刻,在他的腦子裡有一種看不見的、來來去去的東西。他的舊恨和新愁在他的心裡翻來倒去,凌亂雜沓,漫無條理,既失去它們的形狀,也無限擴大了它們的範圍
  • 在開始行動的那一剎那間,由於幻想的擴大,他幾乎認為那個門臼活起來了,並且具有一種非常的活力,就像一頭狂叫的狗要向全家告警,要叫醒那些睡著的人。
  • 門開了,一群狠巴巴的陌生人出現在門邊。三個人拿著另一個人的衣領。那三個人是警察,另一個就是冉阿讓。一個警察隊長,彷彿是率領那群人的,起先立在門邊。他進來,行了個軍禮,向主教走去。
  • 孩子停留在那叢荊棘旁邊,沒有看見冉阿讓,把他的一把錢拋起來,他相當靈巧,每次都個個接在手背上。可是這一次他那個值四十蘇的錢落了空,向那叢荊棘滾了去,滾到了冉阿讓的腳邊。冉阿讓一腳踏在上面。
  • 他忽然看見了那個值四十個蘇的錢,他的腳已把它半埋在土中了,它在石子上發出閃光。這一下好像是觸著電似的,「這是什麼東西?」他咬緊牙齒說。他向後退了三步,停下來
  • 冉阿讓哭了許久,淌著熱淚,痛不成聲,哭得比婦女更柔弱,比孩子更慌亂。正在他哭時,光明逐漸在他腦子裡出現了,一種奇特的光,一種極其可愛同時又極其可怕的光。
  • 一八一七是路易十八用那種目空一切的君王氣魄稱為他登基第二十二年1的那一年。也是布呂吉爾•德•沙松先生揚名的那一年。所有假髮店老闆一心希望撲粉和御鳥再出現
評論