看新聞學英語:古代藝術苗族刺繡傳承下來

Jessie Chen, David Lee
font print 人氣: 7
【字號】    
   標籤: tags:

新聞出處:新唐人英語新聞

Ancient Art of Miao Embroidery Lives On
古代藝術苗族刺繡傳承下來

【新聞關鍵字】
1. embroidery: n. [ɪmˋbrɔɪdərɪ]刺繡
2. live on: ph. 靠…生活
3. hand down: ph. 把..傳下去
4. sect: n. [sɛkt]宗教、派別
5. attire: n. [əˋtaɪr]服裝
6. date: v. [det]屬於、始於(某一歷史時期)
7. pattern: n. [ˋpætɚn]圖案、花樣
8. go through: ph.經歷
9. weave: v. [wiv]編織
10. wax: n. [wæks]蠟
11. dye: v. [daɪ]把..染上色
12. bleach: v. [blitʃ]將…漂白

A thousand-year-old ancient art of embroidery is still shining in the mountains of northern Guizhou Province.
具千年歷史的古老刺繡藝術,仍在貴州省北部的山區發光發熱。

As a folk art, it has been handed down from the hands of women of the minority Miao ethnic group.
作為一種民間藝術,它已從少數苗族婦人族群裡流傳下來。

The artists are the common people of the red sect of Miao people. It is so named because of their redattire. They moved from Jiangxi Province to Guizhou hundreds of years ago.
藝術家們是苗族中的紅苗平民百姓。他們因其紅色服裝而被如此命名。數百年前他們從江西遷移到貴州。

Embroidery of the red Miao people dates back to ancient times.
紅苗族人的刺繡可以追溯到古代。

[Ma Xiaofei, Scholar]:
“All our culture, customs and embroidery art are handed down orally from generation to generation as we have no written words. All these are reflected in the embroidery.”
學者麻曉飛說:
「我們所有的文化、習俗和刺繡藝術,是經口耳代代相傳下來,因為我們沒有書寫的文字。這些都反映在刺繡裡。」

The patterns on the embroidery costumes are simple and elegant, mainly composed of three colors: red, yellow and black. Star, moon and sun patterns all come from nature or local legends.
刺繡服飾的圖案古樸典雅,主要由三種顏色組成:紅色,黃色和黑色。星星、月亮和太陽的圖案,全來自大自然或當地的傳說。

The process of making an embroidery costume is very complicated. It goes through weaving, wax coating, cross-stitching, pattern drawing, dyeing, de-waxing, bleaching and washing, all by hand.
製作刺繡服裝的過程是非常複雜的。它經過織布、蠟塗層、十字繡、圖案繪製、染色、脫蠟、漂白和清洗,全部是用人工。
@*

責任編輯:黎薇

 

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論