美國習慣用語第234講

font print 人氣: 9
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元4月23日訊】

MP3下載

RealPlayer下載

我們在上一個節目裡講了兩個美國共和黨用來攻擊民主黨的名稱。現在我們來講兩個人們用來形容保守派的常用語。政界人士往往用那些帶有濃厚黨派色彩的語言來攻擊對方,特別是在競選的時候。用一些不好聽的名稱來貶低對方是他們的手法之一。

在美國,打擊對立派的方法之一就是把他們說成只能迎合那些既無知又頑固的選民。有一個美國人常用的詞就包含這個意思:Redneck. Redneck是一個字,但是實際上是由兩個字red和neck組成的。按字面來解釋,redneck就是:紅脖子。美國南部貧窮的農民,因為每天在太陽下勞動,所以他們的脖子老是紅紅的。這些南部農民大多數是白人。一般都比較粗暴,思想頑固,沒有知識,而且種族觀念很深,不喜歡黑人。美國的保守派很願意爭取他們。下面這個例句是一個地方的電台評論員在說話。

例句-1: Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate. But this year it’s hard to predict because they’re getting hurt by the slowdown in the economy.

他說:這個州的農民一般都投保守派候選人的票。但是,今年卻很難說,因為經濟境況不好使他們受到損害。

******
美國前總統卡特出身在南方喬治亞州。他的家是經營花生的農民。卡特的弟弟長得一副農家子弟的樣子,喜歡喝酒,到處丟臉,被認為是一個典型的 redneck。他自己也說redneck是那種喜歡開大卡車,一路開一路喝啤酒,然後把空瓶扔到車窗外面的粗人。但是,現在redneck這個說法已經不局限在形容南方農民了。它也可以用來指一般干粗活和具有種族歧視的人。下面是一個人在和他的朋友講話。

例句2: I met Bill’s uncle that day at the party. He seems to be a typical redneck. He talked so loud and insulted the blacks all the time. I’m very surprised, he has nothing in common with Bill.

這個人說:那天在聚會上我遇到了比爾的叔叔。看來,他是個典型的粗人。他大聲說話,不斷地侮辱黑人。他跟比爾毫無相同之處。我真是感到非常驚奇。

******
四十年前,美國有一個共和黨的參議員名字叫麥卡錫。英文就是:McCarthy. 這裡要注意一下這個名字的拼音。大家都知道,人名地名的第一個字母要大寫。但是,McCarthy這個名字有些不同。除了第一個字母M 要大寫外,第三個字母C也要大寫。美國有一些名字都是如此,但是不多。McCarthy在五十年代初在沒有經過證實的情況下,駭人聽聞地指責政府官員秘密為國際共產主義服務,從而迫害了不少人。1954年年底,參議院通過決議,正式譴責他的不當行為,從此結束了麥卡錫時代。雖然,麥卡錫時代已經過去,但是他的名字卻變成美國人日常語言中含有貶意的用詞。McCarthyite. McCarthyite就是在McCarthy這個名字後面加上ite,成為麥卡錫份子。現在,McCarthyite是指那些習慣於對反對自己的人進行毫無根據的,不公平的指責的人。下面是一個教政治學的教授在說話。

例句3: You may see a McCarthyite in either party. Often he makes false charges against the other side simply to hide the fact that he has such a weak record of his own to sell the voters.

這位教授說:你們可能在這個黨,或者那個黨裡看到一個麥卡錫份子。一般來說,他自己以往的表現不良,因此難以爭取選民。為了掩蓋這一事實,他往往會假造罪名來指責競爭的對手。

******
下面這個例子是一個競選議員的候選人在發表講話,反駁對他進行誣蔑的反對派。

例句4: My opponents accuse me of stealing public funds and accepting bribes when I was a cabinet member. None of these is true. They behave like true McCarthyites and the American people will not tolerate that.

他說:反對我的人指責我盜用公款,說我在擔任內閣成員的時候接受賄賂。所有這些指責全是假的。他們的做法真像麥卡錫分子。美國人民是不會容忍的。

(轉載自《美國之音》)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們要講的兩個習慣用語都是以right這個字開始的。英文裡有好幾個字的發音都是right。比如說,寫字的寫就是write。但是,它的拚法是: write,而不是right。我們今天要講的right, 可以解釋為:左右的右,或者是:正確的,也就是:對的。Right這個字每天都可以聽到好多次。在這次節目裡,我們要講的第一個習慣用語就是:Right on the mark. Mark在這裡的意思是:目標,就像射箭時的目標一樣。要是一枝箭射中了目標,那就是說那個射箭的人射得很準。Right on the mark作為俗語,它的意思是某人做的預測非常準確。下面我們來舉一個例子。這是一個公司的總裁在談論他的公司。
  • 今天我們要給大家介紹的兩個習慣用語都是以hook這個字為主的。Hook就是一個鉤子。一百年以前,電影和電視還沒有成為美國人生活的一個重要部份。然而,那個時候,美國各地都有戲院,演出那些比較輕鬆的節目,像唱歌,跳舞和滑稽等。有的時候,這些戲院還會讓一些業餘的演員在晚上客串演出,讓他們有機會試試自己的才能。可惜的是,這些非專業的藝術家大多數水平都很低。當觀眾感到很不滿意的時候,他們就會喝倒彩,甚至往抬上扔雞蛋和西紅柿。在這種情況下,舞台經理就會用一個長長的鉤子伸到台上急忙把那個觀眾不喜歡的演員拉下台。這就是我們今天要講的第一個習慣用語。To give someone the hook. 從字面上來解釋,to give someone the hook就是把鉤子給某個人。然而在用做俗語的時候它的意思就是:很突然地解雇某人。下面是一個公司的僱員在說辦公室裡的秘書。
  • 今天我們要講的是,要是你和朋友一起出去吃飯,到最後由誰來付賬的問題。在美國,要是一個朋友約你一起出去吃午飯,那當然由他付錢。然而,要是你和三四個朋友一起去飯館吃飯,事先也沒有說好誰請客,那末,當服務員把帳單放在桌上的時候應該怎麼辦呢?如果你們當中有一個人很慷慨的話,那麼他可能會主動表示他願意請客。在這種情況下,他可以說:Let me pick up the tab. To pick up就是把什麼東西拿起來的意思。Tab在口語裡就是指帳單。因此,let me pick up the tab, 就是我來付賬的意思。我們來舉一個例子,這是一個人跟兩個朋友在飯館吃飯,到付賬的時候,他對他的兩個朋友說:
  • 美國有兩個主要的政黨,共和黨和民主黨。一般來說,共和黨代表保守派,而民主黨代表自由派。自由派和保守派在英文裡就是:liberals和 conservatives. Liberals就是自由派人士,conservatives就是保守派人士。和世界上其他國家的黨派一樣,他們互相指責,給對方加上一些不太光彩的外號。自由派喜歡對當前的社會,經濟和政治制度進行改革。美國的自由派已經有很長的歷史了。可是,保守派長期來一直想方設法在liberal這個名字前面加上一些反面的形容詞,把它變成一個不是很受人尊敬的名字。下面就是一個例子:Tax-and-spend liberal. Tax就是稅收,spend就是開支。保守派把他們叫做tax-and-spend liberal意思是說,自由派當選執政後,他們的政策就是增加對那些辛勤工作的公民的稅收,然後把這些錢去救濟游手好閒的人,使政府更能夠控制人們的生活。下面是一個共和黨候選人在說話。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我們要來練習命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建議、請求等。
評論