流行美語 第161課

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2月4日訊】

MP3下載
RealPlayer下載

李華打電話問Larry,想不想到動物園參觀新的熊貓展覽。今天李華會學到兩個常用語:to putz around和worrywart。

LH: 嘿,Larry,你在做什麼?忙不忙?

LL: Not really. I was just putzing around the apartment, cleaning up a little and putting some things away. Why? What do you have in mind?

LH: 噢,你在家打掃,整理東西。你還在家干什麼啦?什麼是putzing around?那是什麼意思?

LL: To putz around is to behave idly, without anything very urgent or important to do. I don’t have anything special to do, so I’m just putzing around doing minor things.

LH: To putz around就是沒有什麼迫切或重要的事做,只是在家東晃晃,西摸摸。嗨,既然你沒什麼重要事做,要不要一塊兒去動物園。我想去看新來的熊貓。

LL: Sure. We can putz around the zoo and look at the animals. The weather is beautiful today, so it will be nice to go outside.

LH: 就是啊,今天天氣這麼好,待在家裡太可惜了,還不如到動物園去逛逛,看看動物。

LL: Yeah, it’s much better to putz around outside in the sunshine. It’s so great to have time to relax.

LH: 沒錯。前一陣子我忙得連睡覺的時間都沒有,更別說四處閒晃了。說實話,我還真喜歡閒逛,I like to putz around。

LL: When do you want to leave?

LH: 嗯,你半小時內能出門嗎?我聽說熊貓在下午的時候比較活躍,這時候去最有意思!

LL: Sure. I’ll meet you at the university gate in half an hour.

LH: 沒問題!一會兒見!

******

LH: Larry,快點!我怕我們會錯過這班公共汽車,太晚了我們就看不到熊貓了!

LL: Calm down, Li Hua. Don’t be such a worrywart. We have plenty of time to catch the bus and the pandas aren’t going anywhere.

LH: 嘿!你又說我什麼了?什麼是worrywart?

LL: A worrywart, very simply, is a person who worries too much.

LH: A Worrywart,就是指一個人不是擔心這事,就是擔心那事,而這些都是一些微不足道的事情。那不就是我們中文裡說的“杞人憂天”嗎?Larry,我真的是這樣的人嗎?

LL: Sometimes, you can be a worrywart. For instance, you worry a lot about your grades.

LH: 可是,擔心成績不好。這很正常啊!很多人都會擔心他們的成績,學習成績可不是什麼微不足道的事呢!

LL: Most people worry about their grades, but you worry more than most people.

LH: 我比別人擔心更多!我才不信呢。你自己也不是老擔心工作,老擔心你老板和同事對你印象不好。

LL: I don’t worry too much about work! I have a healthy concern for what my boss and my co-workers think, but I don’t think I’m a worrywart.

LH: 噢,我擔心就是過份。你擔心就是正常的!你自己想想,你應該8點上班,可上星期你每天早上5點就起床,就怕遲到。這不是過份麼?

LL: Yeah, I guess that is a little extreme. I think I’ll get more relaxed at work once I’ve gotten more settled in. I’m still new.

LH: 我知道。你是剛到那家公司去工作,所以特別緊張。等到你習慣以後就會放松一些的。得了,我們還是好好享受今天這麼棒的天氣,去看熊貓嘍!

今天李華學到兩個常用語。第一個是to putz around,就是四處閒晃,無所事事的意思。另外一個常用語是worrywart,是指一個人擔心個沒完,就像中文裡所說的“杞人憂天”。

(轉自<美國之音>)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天李華和Larry在紐約市中央公園附近散步。路邊有許多小販在賣仿名牌的手提包和圍巾等東西。今天李華會學到兩個常用語:knock-off和running on empty.
  • Larry和李華剛剛看完電影。李華在問Larry她沒看懂的地方。今天李華會學到兩個常用語:copycat和wacky。
  • Larry和李華正在學校體育館裡打籃球。今天李華會學到兩個常用語:butterfingers和klutz。
  • Larry和李華到學校附近一家新開的墨西哥快餐店吃飯。今天李華會學到兩個常用語:cash cow和tickled pink。
  • 消費者文教基金會台南分會今天公佈九十四年消費者以存證信函正式申訴案件共五百二十六件,其中以書報文具糾紛高居榜首,這類糾紛多以購買電腦及軟體配套產品、美語視聽教材居多。
  • Larry和李華今天晚上約好和朋友碰面,可是當Larry到李華家接她時,李華還在梳妝打扮。今天李華會學到兩個常用語:dilly-dally和dis。
  • 大學學測國文科破天荒出了一大題火星文訂正,引發社會熱烈討論,語文學者也有不同意見,有人則認為既然要提倡優美語文,就不應該出這樣的題目;也有的認為這只是時代的現象,語文的演進有一定的階段,過去以為錯的、不好的,其實可能經過一定時間,大家約定俗成也就會變成正確的了,火星文考題如果能改成評論題,應該會比較理想。
  • Larry已經開始在一家公司做暑期工作。他正在向李華抱怨工作上的問題。今天李華會學到兩個常用語:swamped和to get axed。
評論