看頭條,學英語(11)

David Lee
font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags: ,

上週 David老師在課堂上帶同學們看當天的英文報紙時,頭版頭條的標題是:

Taiwan’s new premier picks tough strategist as deputy in limited Cabinet reshuffle

標題中提到Cabinet reshuffle,我告訴同學是「內閣改組」的意思。同時告訴大家,另外一個記者常會使用的字眼是Cabinet shakeup,並且帶著同學們一起記誦。結果隔天的英文報紙頭條,就是這麼寫的,如下:

Another Cabinet shakeup announced

因此按照David老師的方法這麼學,是很管用的,很快就可以學會看懂英語新聞。希望讀者們也能從David老師的專欄中,學到一點東西才好。

我們今天就來講解一下這兩則標題。

第一則標題較難,不知道讀者們如何理解呢?

Premier 當然是閣揆,也就是行政院長,tough strategist 是厲害的策略者,reshuffle我們在先前的專欄中有提到過,是洗牌的意思,內閣改組就如同人事上的洗牌嘛!所以整個標題的意思是:在有限的內閣改組中,台灣新閣揆挑選厲害的策略家作為副手。

這則新聞的第一段則是這麼寫的:

Taiwan’s new premier named the presidential chief of staff as his deputy Thursday in a limited Cabinet reshuffle as several ministers kept their key posts.

Name在這裡是「提名」,因為不需要立法院的通過,所以也就有「任命」的意思。英語新聞的記者在寫「提名」,會用name與nominate,如果是寫到「任命」,通常是用appoint這個字。Post是「職務」之意。

presidential chief of staff 是總統的秘書長,所以整句的意思是:
台灣新閣揆週四在一項有限的內閣改組中,提名總統府秘書長作為副行政院長,同時有好幾位部長留任。

我們再來看第二則標題:

Another Cabinet shakeup announced

沒學過新聞英語的人,很多會把Cabinet當作是木櫃。結果整句理解為:另外一個木櫃碎掉了被宣布出來,那可就令人啼笑皆非啦!

這個標題的意思是:另外一項內閣改組被宣布。

To shake sth. up means to cause large changes in something such as an organization, usually in order to make improvements.

動詞片語To shake sth. up意思是引起在如組織等一些事物上較大的改變,經常是為了作改進。

因此名詞Shakeup means a large change in the way something is reorganized.

Shake 是搖的意思,內閣改組就是一波人事大動盪,所以稱作cabinet shakeup.

這則新聞的第一段則是這麼寫的:

The newly appointed Premier Chang Chun-hsiung last night announced a second Cabinet shakeup, under which the Council for Cultural Affairs, the Council of Indigenous Peoples and the Atomic Energy Council will get new heads, and many other Cabinet posts will not be reshuffled.

新任命的閣揆張俊雄昨晚宣布第二波的內閣改組名單,文建會、原住民委員會與原子能委員會將有新的首長,同時許多其他的內閣閣員將不會有異動。

與內閣改組相關的,就是內閣總辭,英文是Cabinet resign en mass. 請看下面這則頭條:

Su and his Cabinet resign en masse

蘇貞昌內閣總辭
@(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 大家好,一份英文報紙或是英語新聞網站內容繁多,對初學者而言當然難度較大。初學者可以只針對一條新聞來入手,這樣就會容易的多,比較容易上手。
  • 上一集中,David老師帶大家看了刊載在The China Post上有關力霸弊案的十則頭條新聞。這一集中,David老師將帶大家看刊載在Taipei Times上同一週中,有關力霸弊案的十則頭條新聞。
  • 好久不見,近來好嗎?有常讀英語新聞嗎?讓我們今天來看4月26日刊登於The China Post上頭版的頭條新聞。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我們要來練習命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建議、請求等。
  • 疑問句是我們最常使用的句型之一。用中文表達疑問句的時候,只要在字尾加上疑問詞「嗎」、「呢」即可。但英文可就不同了,需要將助動詞移到句首,才能形成疑問句。
  • 5 種基本句型、兩種進階句型。除了疑問句以外,這些句型和中文都非常類似,因此只要盡快熟悉這些架構,就能快速拆解句子!
  • 如何有效學習英文?一般來說,內外兼具是最快的方法。所謂外功,指的是單字的充實度,而句型架構,就是最強大的內功基礎,可幫助學習者在聽說讀寫各方面打好基礎。
  • 英文和中文最大的不同,就在於發生的時間不同,動詞會有不同的時態變化,就算只有動詞,我們也可以判斷事情發生的時間點。就像皇后會視各種場合改變裝扮一樣,動詞皇后也是變化多端!
評論