site logo: www.epochtimes.com

WDL中文 數位與數字之爭 顧敏:台灣贏裡子

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元4月23日報導】(中央社記者陳舜協台北23日電)世界數位圖書館(World Digital Library,WDL)是WDL的中文正式名稱,國家圖書館館長顧敏說,大陸譯digital為「數字」,在純文化交流的WDL中,「台灣贏了裡子」。

WDL網路系統21日啟用,顧敏獲邀參加20日在美國駐法國巴黎大使館的WDL行政會議,卻被聯合國教科文組織(UNESCO)拒絕參加在UNESCO巴黎總部內舉辦的啟用典禮,引起媒體關注。

顧敏說,1958年後,台灣的政府官員就無法進入聯合國所屬各機構,對無法參加WDL啟用典禮並不意外,但「台灣失了面子,贏了裡子」。

他指出,digital 的中文譯名,台灣譯「數位」、香港譯「數碼」、中國大陸譯「數字」,但WDL網路啟用典禮時使用的英、法、西班牙、葡萄牙、中文(含正體、簡體字)、阿拉伯文及俄文7種文字介紹館藏,中文部分使用的名稱就是「世界數位圖書館」。

為了譯名問題,出席WDL會議的北京國家圖書館國際處處長嚴向東還向他表示不滿,指當初大陸拿到的草稿使用的譯稱使用的是「數字」非「數位」,還說「數字」譯稱有13億人使用,無法理解為何變了?顧敏說,他對嚴向東說,「這是文化的問題,不是量的問題」。

顧敏強調,WDL館藏僅收「世界獨一無二的」,台灣提供10張館藏圖檔附文字說明,其中國家圖書館館藏「黃帝內經」的內照圖十四經穴歌,距今已經1100多年,被列為中華文化相關古典圖檔中首頁,證明台灣在文化領域的軟實力。

除「黃帝內經」內照圖外,被WDL列入館藏的還有十竹齋畫譜─友梅、山海經圖卷─九鳳、歷代名人仕女圖─蘇若蘭及元曲「七量宮增壽」選圖象;另提供台灣總督府(目前的總統府)、家鴨飼養、龍山寺、草山(陽明山)溫泉及本島人祭禮行列(范謝將軍)等圖,供WDL當成台灣表徵圖像。

評論