翻译业务素养不够影响瑞典法律制度运作

人气 3
标签: ,

【大纪元2011年09月24日讯】(大纪元记者陆真瑞典报导)瑞典研究警察告,目前瑞典一半的司法翻译能力不足,这可能威胁到司法制度的运作。

在一些案件里面,经常由于翻译不理解庭审中使用的法律术语,而使法官被迫停止审判。这样的情况并不少见。马尔默行政法院审判长Kerstin Hardgren说,这比想像的更常发生。

瑞典很多司法翻译只接受过一个学期的专业教育,就开始实际工作,并不足以胜任这一帮助不能说瑞典语的当事人进行良好沟通的工作,经常由于翻译不准确,造成巨大误解。

例如,曾经有一个庇护案例,当事人是个男孩,他说在一枚手榴弹扔到他家后,他逃离了他的国家。但是在法庭上,翻译把手榴弹翻译成了石榴。

对于翻译不胜任的问题,研究瑞典法庭翻译服务问题的隆德大学研究员古斯塔夫森(Kristina Gustafsson)认为,在法学、医疗保健和庇护问题上翻译应付对话的培训不足。大约半数的翻译者不能做好分配给他们的工作。

瑞典律师协会长期关注瑞典司法翻译业务素养不够这一问题。律师协会主席拉姆贝里(Anne Ramberg)说,这是一个令人难以置信的大问题。她不知道是否形势有所好转,但需努力去找到解决方案。政治人物有责任确保提供可用的资源培训法律事务方面的翻译。她认为,翻译应该得到适度的补贴费,使得翻译这个职业能获得尊重,吸引人才。她也指出,这不只是一个法治的问题,也是一个成本的问题。

相关新闻
瑞典收紧武器出口法律
这些人为何长寿?专家:他们有九大力量
国际刑事法院对俄前防长和总参谋长发逮捕令
涉支持俄对乌战争 19家中企被欧盟制裁
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论