【看川普推特学英文】不甩弹劾假议题 美股屡创新高

文/吴约翰

人气 484

【大纪元2019年11月19日讯】尽管联邦众议院议长裴洛西(Nancy Pelosi)和民主党人士仍在运作对川普总统的弹劾案,甚至持续透过媒体与假新闻进行不实的指控,川普仍然以事实与实力证明,美国当前的经济大好、工作就业机会佳、企业持续回流投资等。当然,股市大涨更是一国经济强盛的不争事实。

我们来看看,川普总统第一时间,在他的推特里说些什么!


【译文】昨天(今年第20次)股市再次刷新了记录,在未来(股市)仍充满非常棒的潜力。美国现在充满动能。企业回流和工作就业增加,真是前所未有!


【译文】沃尔玛宣布了很棒的(财报)数字,没有受到关税的冲击(至于征收的关税正为我们的财政部贡献数十亿美元)。通货膨胀率低(您听到了吗,鲍尔?)!


【译文】股市再创高峰,这是今年的第21次,尽管毫无根据的政治迫害与追杀(Witch Hunt)仍持续进行,而且民主党还乐见美国的经济衰退。实际上,美国的潜力是无限的。我们将会坚持挺过“毫无作为的民主党”设下的重重阻碍!


【译文】道琼指数来到了28,000点-真是前所未有的最高纪录!对了,裴洛西和“谢”安达有个好主意,不如“我们来弹劾总统吧!”如果这类事情曾经发生,它将让股市遭受史上最严重的暴跌。它会造成经济大萧条,不会仅仅是衰退!养老金计划的完善和就业机会如此之多!

【单字/词解析】
● time,名词/taɪm/次
自然发音:TIME
英解:an occasion
例句:It was the first time we had met.(那是我们第一次见面。)
用法:They go swimming three or four times a week.(他们每周去游泳三四次。) on time(准时);in time(及时);from time to time(偶尔);time after time(一次又一次地)

● contribute,动词/kənˈtrɪbjuːt/贡献
自然发音:con-TRI-bute
英解:to give money, goods, or your time and effort in order to achieve something
例句:My father has contributed $1,000,000 to the fund.(我父亲给这项基金捐了1百万美元。)
用法:通常会和to连用,也可是另一意思“导致”,例如:Smoking contributed to his early death.(吸烟导致他早逝。)

● ongoing,形容词/ˈɒnˌɡəʊɪŋ/继续进行的
自然发音:ON-go-ing
英解:continuing to exist or develop, or happening at the present moment
例句:There is an ongoing investigation into the cause of the crash.(坠机的原因,持续在调查中。)
用法:类似单字有:continuous, continual, continuing, non-stop, unceasing, etc.

● unfounded,形容词/ʌnˈfaʊndɪd/没有根据的
自然发音:un-FOUN-ded
英解:not supported with facts or evidence
例句:These allegations are totally unfounded.(这些指控完全没有根据。)
用法:found v.创办,He used the money to found an internet business.(他用这笔钱创办了一家网路企业。)
be founded on = be based on (以…为依据),A good relationship has to be founded on trust.(良好的关系必须建立在信任的基础上。)

● recession,名词/rɪˈseʃ(ə)n/(经济)衰退
自然发音:re-CE-ssion
英解:a period when the economy of a country is not successful and conditions for business are bad
例句:Demand for new cars has fallen due to the recession.(因为经济的衰退,民众对于新车的需求减少)
用法:经济正处于衰退期中。The economy is in recession. 国会的休会期间或是学校的课间下课,都可以用recess。Come and see me at recess/break. (下课时来见我。)

● actuality,名词/ˌæktʃuˈæləti/实际上
自然发音:ac-tu-A-li-ty
英解:a fact
例句:In actuality, there were few job losses last year.(事实上,去年很少有人失业。)
用法:类似用词有:in the real world, in reality, in fact, in real life, actually, etc.

● power through,动词词组,坚持挺过…
自然发音:POW-er through
英解:to continue in a strong and determined way until the end of something, even when this is difficult
例句:The challenge will be overwhelming at times, but we just have to power through.(挑战有时会铺天盖地而来,但是我们必须坚持到底。)
用法:have power over (有控制权在…)例如,Today parents seem to have no power over their spoiled children.(现今的父母似乎失去了掌控已被宠坏的小孩的能力。)

● impeach,动词/ɪmˈpiːtʃ/弹劾
自然发音:im-PEACH
英解:to make a formal statement saying that a public official is guilty
例句:We must impeach the judge for taking bribes.(因为该法官收贿,我们必须弹劾他。)
用法:弹劾美国总统程序,简单来说,先由众议院的多数决通过“弹劾条款”,再将该条款送至参议院审核,参议院必须有三分之二以上的票通过,才能罢免总统。根据美国史上的总统弹劾案,至今没有一件成功。

● lead to,动词词组,造成
自然发音:LEAD-to
英解:If an action or event leads to something, it causes that thing to happen or exist.
例句:All roads lead to Rome.(条条大路通罗马。)
用法:Bad planning will lead to difficulty later.(草率的计划将导致后续的问题衍生。)另外,在商业销售里,买方下订后,产品到制作完成或到买方收到产品的这段等待期间,都可称之为 lead time。

● Depression,名词/dɪˈpreʃ(ə)n/经济萧条期
自然发音:de-PRE-ssion
英解:a period of time when there is a lot of unemployment and poverty because there is very little economic activity
例句:The stock market crash marked the start of a severe depression.(股市大跌意谓着大萧条的开始。)
用法:也可做“忧郁”或“忧郁症”,If you suffer from depression, it’s best to get professional help.(如果你为忧郁症所苦,最好向专业人士求助。)

【背景知识】
● Stock Market(美国股市)
美国股市,简称美股,泛指美国纽约证券交易所的股票市场,主要指标包括道琼工业平均指数(Dow Jones Industrial Average,DJIA)、标准普尔500指数(S&P500)及纳斯达克100指数(NASDAQ100)。

NEW YORK, NEW YORK - NOVEMBER 04: People walk by the New York Stock Exchange (NYSE) on November 04, 2019 in New York City. U.S. stocks finished at records highs on Monday with the Dow Jones Industrial Average rising 114 points to close at a record high. (Photo by Spencer Platt/Getty Images)
美国股市2019年11月4日创下历史新高,图为当天的纽约证券交易所。(Spencer Platt/Getty Images)

狭义来说,美股主要是指道琼工业平均指数的表现,例如“美股升若干点”的意思等同于“道指升若干点”。美国股市主要有以下几大交易市场:纽约股票交易​​所,美国证券交易所,纳斯达克交易所。(资料来源:维基百科)

● Adam Schiff (加州民主党众议员谢安达)
美国众议院情报委员会主席、加州民主党众议员谢安达,从2001年开始服务于国会,业已18个年头。因为谢安达与议长裴洛西联合发起弹劾总统案,川普戏称它的名字是“Schitt”。

● Dow (道琼工业平均指数)
Dow Jones industrial average,DJIA,泛指美股指数。

● Walmart(沃尔玛)

沃尔玛是1962年成立的跨国零售企业,总部位于美国阿肯色州。美国《财富》杂志在2014-2018年评选的全球最大500家公司的排行榜中的第一名。也是目前世界上最大的私人雇主,员工超过两百万,是世界上最大的零售商。(资料来源:维基百科)

● Jerome Powell (鲍尔)
鲍尔2018年2月5日宣誓就职美国联邦准备理事会(Fed)主席,也就是美国的央行总裁。川普认为,鲍尔任内升息太快、降息太慢,预致拖累了美国的经济成长。

● 401-K’s (美国养老金计划)
401(K)计划来自美国1978年《国内税收法》新增的第401条K项条款的规定,是一种适用于私人营利性公司,由雇员、雇主共同缴费建立的完全基金式养老保险制度,属于缴费确定型(DC)计划,实行个人账户积累制。
延伸阅读:美众院通过新版401K计划 你需要了解啥
http://www.epochtimes.com/gb/19/5/25/n11279672.htm

【慎思明辨】
你可以针对以下议题进行论述,甚至写一篇英文短文,练习英文写作或是口语表达。
● 对于民生物资年年涨,但薪水持续冻涨的现象,懂得开源节流,在现代社会,大概已经是人民必须具备的生存能力之一,试分享您的理财诀窍?

● 储蓄、存款不但在以前的社会是美德,还可以因为利息而增加小小收入。在今日的几近零存款利率时代,我们又可以采取什么行动,来鼓励储蓄,或是将存款做最有效益之应用?

● 如果您手边有一笔多出来的现金,假设是新台币100万元,您会如何规划运用它呢?

相关单字:cost of living n.(日常生活费用)、increase v.n.(上涨)、to increase revenue by cutting costs v.(开源节流)、tips to manage your money better(理财诀窍)、savings n.存款、virtue n.(美德)、revenue n.(收入)、era of near-zero interest rates n.(几近零存款利率时代)

责任编辑:亦洁

相关新闻
川普:经济数字胜于评论 美国没有经济衰退
【看川普推特学英文】 “神选总统”川普  平衡美中贸易
【看川普推特学英文】重振汽车业 川普降低车辆排放标准
【名家专栏】川普说“我们处于战争中” 前CIA高官解析
纪元商城
Nature’s Bounty鱼油多款 现有5折优惠
每日更新:超千图像 探索奇妙植物王国
这种杯子为何如此火爆 加州女子偷65个被捕
这些亚马逊好物 让你生活品质大提升
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论