专家:大翻译运动揭中共大外宣虚伪画皮

人气 3748

【大纪元2022年04月06日讯】(大纪元记者钟元台湾综合报导)2月底俄罗斯入侵乌克兰后,“大翻译运动”在推特兴起。中国问题专家指出,中共每年都花非常多钱,在外国进行大外宣,这次“大翻译运动”揭开中共的虚伪画皮,收到意想不到的效果。

曾担任驻北京记者的日本《产经新闻》台北支局长矢板明夫5日在脸书发文提到,中共官方媒体对这次俄乌战争原因的解读是:由于乌克兰一直恶意挑衅,俄罗斯不得不采取特别军事行动,一切的始作俑者是美国。大部分中国国内的民众也对此深信不疑。

矢板明夫指出,而中共外长王毅等政府高官,面对国际社会时一再强调对俄乌战争立场保持中立,并呼吁双方早日停战。但是当中共官方媒体面对国内时,却拼命抹黑乌克兰,给俄罗斯加油打气。这种两面派的手法,最近因为一场发自民间的“大翻译运动”而开始有些维持不下去了。

他举例,一些中共官媒的大内宣,被翻译成日文放到日本网络论坛上,让日本读者看到中共真正的态度,从此就不再相信中共的大外宣了。

他说,以前他在中国当记者时,很多人经常把外国媒体报导的真相,翻译成中文放在中国国内的网上,但是效果并不明显。因为中共的网络审查,这些文章往往只存活几分钟就被删除。

“这次的‘大翻译运动’”是反其道而行之。他说,大家把中共官媒的文章翻译成外文,并不触犯任何的中共国内的法律。而且把文章贴到外国的网上之后,中共网管当局鞭长莫及、没办法删除,可以说是对付专制政府的一个绝招。

矢板明夫说,中共政府每年都花非常多的预算,在外国进行大外宣,通过介绍中国的京剧脸谱、书法、风筝等文化,把中共政权包装成一个与人为善、爱好和平的政权。很多外国的亲中派,就是受到了这些大外宣的迷惑。但是在中国国内,共产党当局却一直从事仇恨教育。天天宣传帝国主义亡我之心不死,鼓吹对外扩张,这种教育造就了一代又一代小粉红。

他指出,中共的两面三刀的做法,过去很难被外国的一般民众了解。但是,这次“大翻译运动”揭开了中共的虚伪画皮,收到了意想不到的效果。

据自由亚洲电台报导,“大翻译运动”推特官方账号自3月初建立至今,已经有近10万的跟随者。而整体性的“大翻译运动”也开始受到西方主流媒体的注意,商业内幕网站在3月31日对这一运动发表了长篇报导。

“改变中国”英文网站创办人曹雅学从十年前就开始把中国人权、法治新闻等报导翻译成英文,并介绍给西方。但她也经常感到这样做比较孤独,因此对“大翻译运动”的兴起感到非常高兴。她对“大翻译运动”抱有厚望,“就希望它能成为一个持续的运动,以后把其它一些可能未必是国际事件,但也特别能够反映中共对言论的掌控、对民众的洗脑等现象,持续地传递出来。”

责任编辑:林妍#

相关新闻
拒绝被中共洗脑 社群发起“大翻译运动”
“大翻译运动”令中共裸奔 中共恼怒打压
揭中共画皮 “大翻译运动”官推突然被限制
原样呈现中共反人类言论 大翻译运动方兴未艾
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论