中文-根深蒂固的文化连系

标签:

【大纪元4月21日讯】(大纪元记者蔡育萍﹑钟原编译报导)新加坡海峡时报3月30日发表程棣皇(音)题为”中文根深蒂固的文化连系”(Chinese ties that bind)的文章﹐描述了中文在新加坡的现状。

文章说﹐新加坡宣称实行双语教育﹐但实际上﹐当学生毕业时﹐几乎没有几个学生同时精通中文和英文。作者在莱佛士女子学校就读六年﹐在那里﹐中文被认为是不流行的。沿袭中国传统的学校经常被嘲弄。专科学校的男孩子彼此竞争看谁的中文最差﹐夸耀如何得到低分。只有当你准备申请念大学时﹐才会想要去通过中文科目。但从今年起﹐申请大学时﹐不需要中文成勣。

作者感叹﹐在新加坡﹐以中文写的报告经常被整齐的收起来﹐塞到桌脚下来平衡歪斜的桌子。新闻编译室的同仁们在办公室里用中文作电话采访来取乐。

作者说﹐父母从小就让我们在中文方面打下良好基础。小时候﹐丰富的中文剪报和唐诗陪伴著作者度过了许多愉悦的下午时光。现在﹐作者不再以中文写作﹐而且阅读只局限于联合早报的标题。

尽管如此﹐作者仍然敬畏于中文的优美和丰富的文化内涵﹐虽然大部分时间用英语思考﹑写作和交谈﹐但与中文有着更深的情感连系。当作者用中文和新闻记者﹐小贩或者是陌生人交谈时﹐彼此之间的藩篱便会很快消除。

有一次﹐作者采访一家中餐馆。开始时﹐双方都是用英语交谈﹐彼此合作的都很好。但他们再度泡了一壶茶﹐作者试着用中文拉家常。突然间﹐气氛一下子活跃亲近起来。那天﹐他们不只是仅仅有工作上的联系﹐他们成了朋友。
(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
从“异象Vision”谈圣经的中文翻译 (一)
海外向中国征募中文教师渐多
圣地亚哥逸仙中文学校举办诗歌朗诵比赛
身居异土 华裔希望子女不忘中华文化之宝
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论