马来西亚将把文学名著红楼梦翻译成马来文

人气 15

【大纪元3月27日报导】(中央社记者康世人新加坡二十七日专电)马来西亚官方通讯社马新社今天报导,马来西亚经典基金会和马来西亚大学中文系计划将中国四大古典文学名著之一的“红楼梦”,翻译成马来文。

马来西亚经典基金会总裁拉马 (Mohd Yusuf AbdulRahman)表示,翻译“红楼梦”是基金会把著名外国文学作品翻译成马来文计划的第一个工程。

拉马指出,基金会已经指定一个三人小组来翻译“红楼梦”,其中包括马来西亚大学中文系的讲师。

拉马说,这项行动是为马来西亚人提供鉴赏外国文学经典作品的机会。

中国四大古典文学名著分别是“红楼梦”、“水浒传”、“西游记”和“三国演义”,而“红楼梦”将是第一部有马来文译本的古典文学名著。

不过,报导说,由于翻译小组认为“红楼梦”八十回以后的内容,并非原作者曹雪芹所作,因此“红楼梦”的马来文翻译工作将只翻译到第八十回。

相关新闻
马航获准调涨国内线航班附加燃油费
以马来语宣读集会文稿吧!
马国民众:中共杀人比二战日军还多!
禽流感疫情蔓延造成102人死亡
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论