德国姓、名趣谈

唐思懿

人气 3
标签:

【大纪元7月18日讯】住在德国学生宿舍时就渐渐适应别人称呼我时,从姓改成名。工作以后又改回来了。时间长了,同事们又互相以名称谓,这是关系升级的亲密标志。

结婚以后我和先生的姓自动被彼此圈子里的德国人换了过来。认识我的人以为我的是夫姓,所以先生当然是唐先生。而他的同事也这么想,所以我理所当然变成了王太太。这样糊里糊涂地叫了好多年,时间长了,我们闲聊时把这个当笑话大家一笑了之,谁也没认真去纠正过。

后来有了孩子,孩子上幼儿园了,我依然是王太太。忽然有一天,阿姨们发现我原来姓唐,于是郑重道歉解释了一番。我倒没觉得又回到正身唐太太有什么两样,但却很感动阿姨们如此认真地去记一个外国名字,我琢磨这是他们尊重人格的表现。

又过了一阵子,幼儿园活动,孩子们为家长做汇报表演。阿姨一一介绍台上的孩子们。轮到儿子时我惊奇地听到他的名字多了一个姓,我的姓也被加上去了。回到家仔细盘问儿子,这才发现他早已接受这个“复姓”,自报家名时就是这么一长串。嗯,这倒得好好给儿子解释解释中国人和德国人姓氏的不同,原因背景,举一反三,凡此种种,终于他也搞懂了。好了,这下尘埃落定,该明白的都明白了。

其实想想, 名字不就是一个符号吗﹖什么都无所谓。可话虽这么说,有时候文化背景不同,这个符号后的涵义产生错位时,也真让人有些哭笑不得。

有一次儿子的小朋友来家里玩,口渴了对着我大叫“Siyi,Siyi”我根本没反应过来是在叫我,直到听到要喝水才如梦方醒。一个五岁的小毛头对我直呼其名,唉,这简直乱了辈份﹗平时我教育孩子时,反复告诉他们对长辈要尊重,要懂礼貌,见了大人,要叫叔叔阿姨。别的中国孩子也是这样被教育的。所以我一直就是被孩子们称为阿姨的,即便加了名字,也一定有一个阿姨跟着,提醒着长幼之分。你说在国内时谁才能叫我的名呢,除了父母也就是屈指可数的几个比我大的邻里。连好同学朋友也一律叫姓的。到了国外,乳臭未干的小家伙们却张嘴就来。第一次遭遇时,还当真让我消化了一会儿。不过很快我就适应了,入乡随俗吧,每次有小客人来家里玩,我就竖着耳朵听候召唤。“Siyi,我要吃东西﹗”“Siyi,你来一下﹗”“Siyi,帮我打开这个﹗”……。

有时候我也好奇,我的孩子怎样称呼别人的爸爸妈妈呢。有一次,一个小朋友的妈妈送她的孩子来和儿子玩。就听儿子大声叫她“施密特太太,你来看我搭的房子﹗”西梦娜走到儿子身边蹲下来先夸赞了一下他的房子,然后又看着儿子的眼睛说“以后你就叫我西梦娜,OK﹖”然后她又对我扮了一个鬼脸“这么小的孩子叫我施密特太太,我觉得自己简直七老八十了﹗”

啊﹖﹗这回轮到我张口结舌了。@*(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
上海市民致函梅克尔  吁停止兴建磁浮列车
玻利维亚逃难式移民潮暂结束
仲维光:共产党极权依然威胁着人类
2007春季电脑展5月3日登场 侧重美学展现
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论