site logo: www.epochtimes.com

廖修广用注音编台语 14年手写逾200万字

人气: 76
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元7月5日讯】自由时报记者邱绍雯/专题报导

“我这辈子最想做的,就是将台语文化完整传给后代。”91岁退休老师廖修广钻研台语超过一甲子,凭着对母语的热爱与传承文化的使命,花14年一笔一划写下200多万字的台语词库,完成“华音对照现代通俗台语词汇”一书,要传承爱台湾的心。

*91岁退休老师 钻研数十年*

廖修广仍身体硬朗,除了休息,大半时间都沉浸在台语研究,数十年如1日,是旁人眼中的“台语活字典”。

日治时期他在校教日文,光复后改教中文,退休后四处教大家说台语,让更多人认识母语之美。

廖修广说,过去一直被官方禁用的台语才是他最熟悉的语言,历经白色恐怖,曾被囚禁在绿岛、新店军人监狱,因缘际会靠着不知名狱友所送的台语词汇书籍度过7年不见天日的岁月,开启钻研之路。

*盼将台语文化完整传给后代*

“研究台语,不只是兴趣,更是责任。”他说,母语不仅是台湾文化的根本,也是民族意识的展现;看到今日大多数年轻人不会说、不会写台语,连学校的母语教学,老师也不知道该怎么教学生,不免忧心。

“祖先的智慧不能忘。”廖修广翻遍各家书籍寻找台语音、台语字,希望编纂一套让人方便学习、查询台语的工具书。眼见市面上多数的台语书籍都以罗马拼音为主,他认为,学台语用“飘撇、有骨格而且真正合躯ㄟ注音符号”更适合,就如同日本、韩国 都有属于自己民族性的拼音,台湾为何不能?于是他大力推广“台语注音符号”。

在他独力编写完成的“华音对照现代通俗台语词汇”中,采用改编的台语注音符号音节系统编排,涵盖近3万个常用台语词汇解释,每个词汇除附有台语注音,也有罗马拼音对照,总计超过200万字,厚达1119页。

廖修广说,台语注音以ㄅㄆㄇㄈ为基础,对已经会注音的人来说,容易上手;他也发愿将这套学习工具推广到台湾各地,让更多人能以简单好学的方式学会台语。


廖修广一笔一划写下200多万字的台语词库手稿,字迹工整,共33册,封面的书法题字同样也出自他之手。(自由时报记者邱绍雯摄)


廖修广︰外来语夹杂 台语字误用多

自由时报记者邱绍雯/专题报导

廖修广谈及今日在台湾使用的台语,认为往往积非成是,包括台语歌词、新闻报导都错误百出,让他忍不住摇头。

他举例,一般人形容麻糬很柔韧都说“很Q”,但其实Q是外来语,台语字的正确写法应是“ ”(ㄎㄧㄡˊ,同音),是源自中国南方的形容词。

而廖修广研究发现,媒体常见形容热门事件或人物的“抢抢滚”,有时写为“强强滚”,台语所谓的“?(ㄑㄧㄤˇ同音)”,本是形容倒热水由上往下冲的意思。此外,形容惨败的“扛”龟(ㄍㄨㄥˋ ㄍㄨ,同音),而非“杠龟”与“撞龟”,且是由英文“skunk”演变而来。

他也说,今日在台湾使用的台语,已经与最早在中国福建省南部使用的闽南语大为不同,经过多年演变,包括受到英文、日语的影响,台湾已发展出属于自己的“台语”,应予以正名,而非继续与“闽南语”混为一谈,容易让人误以为是中国的地方方言,丧失语言的主体性。

(http://www.dajiyuan.com)

评论