反应现代语法字义 美新版圣经出炉

标签:

【大纪元2011年03月04日讯】(大纪元记者冯德成编译报导)美国一天主教团体周三表示,为了反应现代英语的语法及字义,将改编美国最受欢迎的圣经版本,将一些容易让人误解的字退还掉,如:以spoils替代booty。

美国天主教主教团表示,罗马天主教的主教委员会和近50名其他信仰的学者,自1994年以来,一直在研究 如何改编1970年出版的美国圣经。

负责代理主机团授权出版圣经的斯佩里女士表示,“这新版是一个美丽的翻译,它用一个新的方式来看待旧圣经。”旧版圣经每年都成为畅销书。这新版将在下周三,由十几个出版商发行。

她又说,新版中的变动,不只是几个字的改变,另加了新的书面说明,应可帮助读者更好地了解天主教对圣经的概念。这本书的诗篇包括本文和说明,超过了7万个字。

斯佩里说,这些修订,更准确地翻译了希伯来文和希腊的古版本旧约,也用了不断演变的现代语言。

例如:单词“大屠杀”(holocaust),对大多数人来说,这是专指二次大战时,纳粹大屠杀犹太人的事件,新版圣经将改用“燔祭”(burned offerings),它阐明了原始的,积极祭祀神的思想。

此外,“战利品”是booty的愿意,但后来这个英文字有性方面的意思,将以spoils of war来替代;cereal已经被现代人当成是谷类早餐食品的专用名词,将改用grain来替代,以解释大量小麦的意思。

新版本将恢复到更有诗意的版本,诗篇第23条上写着:“我穿越有死亡阴影山谷”而不用“黑暗山谷”;和 “今后几年我要住在主的家里”, 把“今后几年”改为“永无休止”。斯佩里认为,这将传递更深刻的和充满希望的意义。

去年美国版本的圣经销售量超过100万本,主要地区集中在美国、菲律宾、印度和非洲。斯佩里预测,新版本的销售量会更多,。

新版本将提供多种格式:家庭精装本、基本平装本、可用手机阅读的“电子书”,和盲文版本。

相关新闻
旅行者圣经特选:2011年十大必游城市
美篮球“圣经”拍卖 433万成交创新高价
世界末日将至?外星人入侵概率仅1%
蔷薇卍字符系列预言的启示(二十三)
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论