看新聞學英語:莫斯科熱浪造成數千人死亡

Rainbow Lai, David Lee(李大衛英語教研機構負責人)
font print 人氣: 8
【字號】    
   標籤: tags:

Moscow’s Heat Wave Kills Thousands
莫斯科熱浪造成數千人死亡

本新聞影音出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2010-08-19/588617774482.html

【新聞關鍵字】
1. unprecedented: adj. 空前的;前所未有的
2. exceed: v. 超出
3. estimate: v. 估計
4. monstrous: adj. 巨大的
5. cite: v. 引用…為證
6. discrepancy: n. 不一致之處
7. vulnerable :adj. 有弱點的
8. adequately: adv. 適當地
9. ambulance: n. 救護車
10. shelter: n. 避難所
11. death toll: n. 死亡總數

Several thousand Muscovites may have died in July alone due to this summer’s unprecedented heat wave.
單單在七月份,就已經有數千名莫斯科居民死於今夏前所未有的熱浪。

That’s according to Boris Revich, scientist and researcher at Russia’s Academy of Sciences.
這項訊息是來自一位俄國科學研究院中的科學家以及研究人員Boris Revich。

He had expected high death rates for July, but says the actual figures exceeded his predictions.
他曾預期七月份會有高死亡率,但他說實際的數字超出他的預測。

[Boris Revich, Senior Demography Researcher, Academy of Sciences, Russia]:
“We have never had experience estimating such monstrous heat, merely because we have never had such heat before.”
[Boris Revich,俄國科學研究院老年人口統計學家]:
「因為我們從沒經歷過這樣高溫的生活環境,所以沒有估計像這樣酷熱的經驗。」

Day temperatures in Moscow soared since June, at times nearing 40 degrees Celsius.
從六月以來,莫斯科白天的溫度不斷往上攀升,有時還會出現接近攝氏40度的高溫。

Revich, citing a report by the Moscow Registry Office, says that almost 6,000 more Muscovites died in July than in the same month last year—a discrepancy he says is due to the heat wave.
Revich引用一份由莫斯科戶政事務所提供的資料證明,光是在今年七月死亡的莫斯科居民就較去年多出6,000位──這項差異是因為襲擊莫斯科的熱浪。

Over 27,000 forest fires have been detected in the country since July, casting a thick blanket of smog over the Russian capital.
莫斯科自七月以來,被偵測到的森林大火就超過27,000起,火災產生的厚重煙霾籠罩在莫斯科上空。

Russia is particularly vulnerable to severe hot weather as it is not adequately prepared for intense heat.
俄羅斯特別容易受到炎熱天氣的影響,因為俄羅斯尚未適當地準備好來應付酷暑。

Moscow’s ambulances, maternity houses and hospitals are not air conditioned ; neither are specially created social centres opened to provide shelter from the smog.
莫斯科的救護車、產房還有醫院,都沒有空調設備;另外,特別設立的社區中心、開放來提供庇護所以遠離霾害,也沒有安裝冷氣。

Even though the heat is now subsiding, the death toll for August due to be released in September, could still be high due to the effect of the smog and smoke.
儘管現在熱浪稍稍平息,但由於煙霾的影響,即將在九月公佈的八月份死亡人數,仍會居高不下。
@*

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我們要來練習命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建議、請求等。
  • 疑問句是我們最常使用的句型之一。用中文表達疑問句的時候,只要在字尾加上疑問詞「嗎」、「呢」即可。但英文可就不同了,需要將助動詞移到句首,才能形成疑問句。
  • 5 種基本句型、兩種進階句型。除了疑問句以外,這些句型和中文都非常類似,因此只要盡快熟悉這些架構,就能快速拆解句子!
  • 如何有效學習英文?一般來說,內外兼具是最快的方法。所謂外功,指的是單字的充實度,而句型架構,就是最強大的內功基礎,可幫助學習者在聽說讀寫各方面打好基礎。
  • 英文和中文最大的不同,就在於發生的時間不同,動詞會有不同的時態變化,就算只有動詞,我們也可以判斷事情發生的時間點。就像皇后會視各種場合改變裝扮一樣,動詞皇后也是變化多端!
  • 多益考高分還是不敢開口說?其實,英文句子中,最重要的就是動詞。就連英語母語人士,也都是用最簡單的動詞與人溝通!
  • 《孫子兵法》中說:「知己知彼,百戰不殆。」在飛天大學學生製作的「悠悠萬事」系列節目的第一集中,傳統文化愛好者、表演藝術系的Hugh和Ru將和您一起探索「以小勝大」的智慧。
  • 每個孩子從咿呀學語開始,就有一個長長的書單在等待他了。爸爸媽媽們常常親自手捧故事繪本,希望從書香寶墨中,讓孩子得到最好的智慧啟蒙。全球頂級藝術團神韻的主持人唐瑞,以幽默的舞台風格博得世界主流精英觀眾的認可,他講述的經典童話《彼得兔的故事》(The Tale of Peter Rabbit)深受觀眾喜愛。
評論