美國習慣用語第600講

font print 人氣: 283
【字號】    
   標籤: tags:

今天要講的三個習慣用語裏都有一個關鍵字,那就是hard。Hard這個詞也有許多解釋。它經常 被用作形容詞,意思是某一樣東西很硬或者是做某件事很困難,有的時候也可以指很激烈。我們今天要講的第一個習慣用語是:hard sell. Sell就是出賣東西。它通常是用做動詞,但是在hard sell這個習慣用語裏,它是一個名詞。

那麼hard sell究竟是什麼意思呢?Hard sell就是對某人施加很大的壓力,促使他用錢來買你的東西或者用其他有價值的東西來換取你的貨品。美國有許多商人通過電話來推銷他們的貨物。下面例句說 話接到了一個推銷雜誌的電話。我們來聽聽他麼是怎麼樣形容這個推銷員的:

例句-1: This salesman was so very aggressive, he would not take “No” for an answer. He really used hard sell. Finally I got mad and told him that I liked the magazine but his hard sell didn’t work on me. Then I hung up the phone on him.

這個人說:這個推銷員拼命地推銷。你說我不要他也不甘休。他真是採取強行推銷的方法。後來我實在感到很生氣。我告訴他,我很喜歡那個雜誌,但是他那種強行推銷的方法對我不起作用,然後我就把電話給掛了。

這裏講的把電話給掛了,是指對方還沒有結束談話,生氣的一方就把電話給掛了。要是你和對方講完話說了再見把電話掛好了,你可以說,I hung up the phone,但是,要是你出於某種原因還麼有等對方說完就把電話掛了,你就應該說,I hung up the phone on him

******

我們現在來講我們今天要講的第二個習慣用語: hard hat。Hat就是帽子。例如西方婦女戴的那種很時髦的帽子或者是男人戴的禮帽。Hard hat顧名思義就是硬的帽子。是那種建築工人為了安全而戴的,用塑膠或金屬做的帽子。自從上個世紀六十年代以來hard hat已經成了一個習慣用語,指的是一些工人的政治信念。這些工人包括鋼鐵、電機等技術工人,也包括那些在汽車工廠裏操作機器的普通工人。在那段時間裏, 這些工人被認為在政治上都很保守。下面例句說話的人在會議越南戰爭時期的情況。當時許多大學生都反對沒有參與越南戰爭而大多數工人都支持這場戰爭。我們來 聽聽這個人是怎麼說的:

例句-2: Back thirty-five years ago, student groups and hard hats marched in public demonstrations against each other’s sands on the war. Sometimes these ended up in fights with both sides using their fists on each other.

這個人說:三十五年前,學生組織和那些持保守立場的工人都舉行示威遊行相互指責。有的時候學生和工人會拳打腳踢的打起來。

******

現在我們來給大家介紹的最後一個習慣用語:a hard row to hoe. Row就是把東西排成直的,一排一排的形狀。Hoe就是種地用的鋤頭。A hard row to hoe這個習慣用語已經在民間流傳了幾百年了。它的意思是:某件事必須非常努力才能完成;就像在許多石頭的地裏用鋤頭來挖地一樣的艱巨。但是a hard row to hoe這個說法不一定指體力上的艱巨;它 也可以形容其他很難完成的事。下面說話的人是在講1948年美國總統選舉的情況。當時的總統是杜魯門。他在 1948參加總統競選爭取連任,但是他當選的機會似乎並不是很大。民意調查顯示,杜魯門的對手,也就是共和黨的湯瑪斯.杜威得到的民眾支持率要遠遠超過杜 魯門。投票的那天晚上,在大多選票被清點以後,人們上床睡覺以前都以為杜威當選了總統。結果如何呢?這個人說:

例句-3: But America woke up the next day to discover that Truman was the winner. That campaign had been a hard row to hoe for him, but it was one of the most remarkable election upsets in American history.

這個人說:整個美國第二天醒來發現杜魯門競選獲勝。那次競選對他來說非常艱苦,可是那時美國歷史上意外擊敗強勁對手最驚人的一次競選。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 英語的詞彙量非常大。這是學英語的學生經常感到困難的一個方面。你知道嗎,英語有將近五十萬個單詞,但是沒有任何一個人知道所有這些單詞。然而,使得人們感到更加困難是英語裡有許多單詞每一個都含有好幾種意思;查字典的時候經常弄不請哪個解釋才是你需要的。
  • 我們都知道,人跟其他生物不同的地方就是人具有思維的能力。今天我們要講的三個習慣用於都是以think這個詞為主的。
  • 今天我們要講的三個習慣用語裡都有bell這個單詞。 Bell就是一個鈴,或者是敲的鐘。我們要講的第一個習慣用語是: ring a bell。 Ring a bell裡的ring是個動詞,意思是敲鐘,或者是打鈴。 作為一個習慣用語,ring a bell就是:你聽到或看到的事讓你想起某個人,或者想起過去發生的某件事。
  • 今天我們要講的三個習慣用語裡都有這個關鍵的單詞,就是:day。 Day就是一天。我們要講的第一個習慣用語是: bad hair day。 Bad就是不好;hair是頭髮,bad hair day的字面意思就是:這一天的頭髮不好。這也符合這個說法的原意。剛開始的時候,bad hair day是年輕女子用來形容她們的頭髮。有的時候,由於颳風,或者天氣潮濕而無法維持她們原來做得很好的髮型,這就是bad hair day。
  • 今天我們要講的幾個習慣用語裡都是以night這個詞為主的。Night就是夜晚。現在我們來講第一個以night這個詞為主的習慣用語。 As different as night and day. As different as night and day是指兩樣完全不同的東西,就像黑暗的夜晚和明亮的白天一樣的不同。下面我們來舉一個例子。例句裡說話的人在講他的哥哥姐姐。
  • 今天我們要講的習慣用語都是以thin這個單詞為主。Thin就是瘦,或者是很薄。要是人們有選擇的話,恐怕許多人都喜歡瘦一點,而不願意太胖。但是,今天我們要講的前兩個習慣用語都包含消極的意思。
  • 大家可能都注意到年輕男女有的時候會用特殊的眼光看對方。這也是很自然的。今天我們就來講幾個經常用來表達這個現像的習慣用語。
  • 今天要講的習慣用語都是以thick這個詞為主的。Thick這個詞最普遍的意思是厚、薄 的厚。但是,thick在不同的情況下有不同的解釋。在今天要講的習慣用語裏,它的 意思是面積很大,份量很重。
  • 今天要講的習慣用語裏都有一個關鍵的單詞,那就是fair 。 Fair這個單詞有好幾種意思,但是在我們今天要講的習慣用語裏,fair是指合理,正確,公正。
  • 今天要講的習慣用語都是以chips這個詞為主的。Chips當然是chip這個詞的多數。和許多英文單詞一樣,chip 也有好幾種解釋。
評論