諾查丹瑪斯對當今時代的準確預言(83)

明言
font print 人氣: 16
【字號】    
   標籤: tags:

第6紀第19首

英文:
The true flame will devour the lady
Who will want to put the Innocent Ones to the fire:
Before the assault, they exercise to inflame
When in Seville a monster in beef will be seen.

中文舊譯:
灸熱的火焰將女人吞沒
她對無辜者執行火刑
襲擊迫近、軍隊士氣激昂
在塞比里亞
時時出現怪異的雄牛

中文新譯:
真正的火焰將那個女人吞沒,
有人要把無辜者投入火中;
攻擊之前,他們多次練習點火,
當在塞維利亞,黃牛中魔鬼出現。

本詩英文翻譯的改動只是把原文第三句中「exercite」意思還原,這裡的「exercite 」就是法文的「exercice 」也就是英文的「exercise」,意思是「訓練,練習」。

這首預言詩非常清晰地預言了在一場陰謀策劃好的「自焚」栽贓案中,一個女子被當場殺人滅口的情形。

本預言詩的時間密碼是第四句「當在塞維利亞,黃牛中魔鬼出現」 。「塞維利亞」是西班牙南部瓜達爾基維爾河(Guadalquivir)河畔的著名歷史古城,由於西班牙在歐洲正好位於法國的西部,所以相對於諾查丹瑪斯所在的法國,西班牙就是「西土」,而五行中以「金」代表西方,這裡表示這一年的年份為「金土」年,所以事件發生的年份為黃曆2000年,這一年正好是「庚辰」,也就是「金土」年;本句預言詩中的「黃牛」則指出了事件的月份,「黃牛」就是「土牛」,表示「庚辰」年的「己丑」月,所以這件事發生在黃曆的十二月。

本詩第一句「真正的火焰將那個女人吞沒」,預言了在策劃好的「自焚」中,「真正的火焰」將所謂「女子」「 吞沒」,造成了當場死亡;本詩第二句接著說「有人要把無辜者投入火中」,說明了「自焚」者不是出於自願,而是被人故意「投入火中」要燒死的;本詩第三句說道「攻擊之前,他們多次練習點火」,一語道破了該事件是一手策劃導演的醜劇,並在正式上演前經過了多次排練演習;而其中被欺騙當了「群眾演員」的女子,萬萬沒有想到會被真正燒死以增加「自焚」醜劇的「戲劇效果」,所以雖然排練(exercise)時都是假「自焚」,但到最後,「真正的火焰將那個女人吞沒」,這就是預言的第一句要突出是「真正的火焰」的原因,「自焚」雖然是「偽火」,但是女子卻是「真正」燒死的。

蒼天有眼,神目如電,萬能的神在近500年以前就已經看穿了這醜惡的一幕。事件的真相一旦揭開,世人將震驚不已!

此前,這首預言詩難倒了所有的研究者。現在,終於明白預言所指了。(待續)

--摘編自正見網

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論