自己想做事的人:選擇走上譯者之路

作者:古川武士

人氣 34
標籤:

捨棄安定大企業的工作
選擇走上譯者之路

英語‧西班牙語譯者 金子一雄

一九五四年生。畢業於東京外國語大學西班牙語學系。

譯作有《你的人生具有使命(あなたの人生には使命がある)》、《如何找到金錢難買的「成功」與「幸福」(お金で買えない「成功」と「幸福」の見つけ方)》、《發現人生希望的50個禮物(人生の希望が見つかる50の贈り物)》、《我家的「心靈急救箱」(わが家の「心の救急箱」)》、《當我的孩子罹患癌症時(わが子が、がんになったとき)》、《茶之巡禮(お茶の巡礼)》。著作有《你也能成為譯者!(あなたも翻訳者になれる!)》。

金子先生從外國語大學畢業後,進入大型食品製造公司工作。之後,雖然開始了他派駐海外的生涯,卻因一直無法放棄成為譯者的夢想,而於三十二歲時轉職為譯者。

成為譯者至今已經二十五年,以散文作品為中心的譯作也已超過五十部。最近的譯作有《你的人生具有使命》,著作有《你也能成為譯者!》。讓我們來聽聽放棄大企業安定工作而抓住夢想的金子先生怎麼說。

——為什麼想要成為一位譯者呢?

從中學起我就很喜歡英語,不過之所以想成為譯者,是因為在高二的暑假看了一部名為「往事如煙」(The Summer Of ’42)的電影。

在這部電影高潮之處有著精彩的字幕,詳細情形我也寫在《你也能成為譯者!》這本書中了,簡單來說,那句話的翻譯並不只是單純的言語轉換,而是一句足以點出劇中人物深切痛楚的出色翻譯。

也就是這個淵源,讓我開始懷抱成為電影字幕譯者的夢想。

——那麼成為字幕譯者的夢想後來怎麼了呢?

老實說,我嚐到了挫折的痛苦滋味。當時沒有所謂的翻譯學校,對於如何達成這個夢想我也毫無頭緒。雖然進入外國語大學就讀,卻決定放棄成為字幕譯者的夢想。

原因是發現了(當初感動我的電影「往事如煙」的譯者)高瀨鎮夫先生竟然連義大利電影和法國電影的翻譯都駕輕就熟的事實。

我連英語翻成日語都感到不簡單,他卻還能翻譯其他語言,實在教人望塵莫及。於是就這樣,我在十九歲時主動放棄了成為字幕譯者的夢想。

之後,我認為自己的個性或許比較適合腳踏實地的人生,所以決定進入大型食品公司工作。只不過現在回想起來,那說不定只是勇氣不足罷了。但同時也認為就算再回到那個時候,我應該還是會選擇一樣的路吧。

——在食品公司任職時有什麼樣的經歷呢?

首先我在名古屋當了三年的業務,從二十七歲起被外派到南美祕魯五年。進公司第四年就能被派駐海外,據說是相當特殊的待遇,對我而言那九年卻是「鬱鬱不得志」的公司生涯。

在那段期間,我一直懷有「繼續像這樣當一個上班族,會不會一輩子都無法真正做自己,浪費了一生呢」的強烈疑慮與恐懼。

在祕魯那五年,甚至自行製作了單字卡進行「言語訓練」的我,其實在踏入社會第一年時就曾投稿《翻譯的世界》這本雜誌,參加一年一度的「翻譯獎勵獎」競賽(新人翻譯家往往藉此一躍龍門)。

結果那次當然失敗了。

不過從此之後,一直到成為自由譯者的九年之間,我總共投稿參加了十次競賽,並在二十八歲時獲選為當月翻譯獎的「次席」,三十一歲時終於獲得翻譯獎勵獎的「優秀獎」。在那之後,我就成為自由譯者了。

——辭去上班族工作時內心不曾感到恐懼嗎?

二十八歲時我罹患肝炎,在家療養了五十二天。當時我已決定一回日本就要將工作辭去。經濟問題可以暫時當英語教師來解決,也可以去補習班教書。

什麼都好,我只希望僅有一次的人生能夠過得無怨無悔。妻子對我十分理解,這一點幫了很大的忙。她對我說,人生就應該要做自己真正想做的事。

——翻譯的工作快樂嗎?

是的,其中有著金錢難買的滿足與幸福。外派祕魯時金錢方面非常寬裕。因為國外畢竟有些風險,所以薪水是在國內時的兩倍。

然而,就算必須放棄這份薪水,我還是慶幸選擇了現在這條路。尤其是翻到能流芳後世,想傳給孫子甚至曾孫的好書時,那種喜悅更是無可比擬。

最重要的是翻譯的當下,每一刻都開心的不得了。思考著某句話該怎麼翻譯,找到最適切的表現時往往難掩內心的激動呢。我想自己真的是很喜歡運用文字語言。

——身為譯者,今後的夢想是什麼?

我想製作一般稱為「自我啟發書」的人生指導手冊,運用我最喜歡的語言文字,寫一本如何讓生活更好的人生指南書。

會這麼想,是因為我自己曾在人生抉擇上吃過苦頭,因此希望能多多少少給面臨一樣困境的人一點提示與幫助。

——請給還未找到想做的事的人一點建議。

請不要封鎖內心的聲音,側耳傾聽那熱情的吶喊吧。另外,我認為要找到想做的事,時機很重要。

日語中有句話「啐啄之機」。這裡的「啐」,是小鳥要從蛋中孵化時發出的啼叫聲,而「啄」則是母鳥啄開蛋殼的聲音。

內側的小鳥想破蛋而出的時機,只要和母鳥啄破蛋殼的時機相互呼應,新生命便將就此誕生。

換句話說,要等待時機的成熟,太早或太遲都不行。

以我為例,我不認為那九年的上班族生涯是浪費生命。因為剛踏出大學的我既沒有實力也沒有自信。

花費九年的時間等待成為譯者的時機成熟,對我而言是必須的過程。

此外,找出自己被上天託付的真正「使命」進而付諸行動,也是需要勇氣的。內心的聲音、時機、熱情與最後的勇氣,缺一不可。

摘要

‧欲實現想做的事,需要在正確的時機。

‧要找出想做的事,就傾聽內心的聲音並且秉持熱情努力不懈吧。

‧當付諸行動的「時機」成熟了,就拿出勇氣去挑戰。@

摘編自 《找到想做的事,擁有無悔人生》 商周出版社

相關新聞
遠離失業 自修、少抱怨、多做事
做事不做官  吳清山:心無罣礙
韓國留學心語:做事學會及時回饋
做事前,先懂得做人
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論