赛珍珠《母亲》读书会讨论热烈

人气 50
标签:

【大纪元10月05日讯】波士顿公共图书馆上周四下午举办了中文读书会,讨论赛珍珠(Pearl Buck)女士的小说《母亲》(The Mother)。

主持人杨庆仪首先报告一则好消息,她说经济缩水,该馆预算被削减了,导致有些分馆须关门。但幸运的是,购买中文书的预算并没未被削减,她非常感谢中文读友的支持。因为只要中文书本出借率高,它的预算经费也就会多分配些,希望今后大家继予支持,并多多介绍亲友们来借书或使用图书馆。

杨庆仪表示,赛珍珠是美国首位获得诺贝尔文学奖(1938年)的女作家,她的小说及非小说著作等身,其中以描写中国农村的小说最是脍炙人口,风靡一时。是把中国农村介绍给世界各国的大主流,当时影响力之大,世无其匹。

出席的书友朱辛能、庞大文、吕玲、李双、郭奕勤、周明耀等一致认为《母亲》这本书,把一个没名没姓、代表中国传统农村妇女一辈子的任劳任怨、坚忍坚强,用简单白描之笔写活了,值得一读。

历史学家朱大昀表示赞同此观点,他说赛珍珠善讲故事,白描的手法明白易懂,适合一般大众,是个特点。虽未必很深刻,但一般美国人对中国了解甚少,异国情调的卖点在此。

因政策和误解,赛的著作曾被冷淡甚至排斥。但时过境迁,终于又受到重视了。如今在大陆镇江她的故居,设有赛珍珠纪念馆,当地市政府每年都召开国际会议研究纪念。曾任教宁波大学英语系的郭奕勤就曾在数年前参加过一次。她说,不但是西方人,连非州人也是由赛的著作中开始了解中国。

李双则指出,连她的印度朋友也是从赛珍珠的作品中开始认识中国的。印度朋友还跟她说,其实像《母亲》和《大地》书中代表的农村社会特性和印度的很像,所以她读来感到亲切。李并指出《母亲 》和《大地》等书都是她的代表作,《大地》的名气虽大,但最佳作品还是《母亲》。

至于这本最近由上海东方出版社出版的《母亲》中译本,则是由赛珍珠在金陵女大执教时的高材生万绮年和万女士之子夏尚澄译成中文。中译本文笔流利朴实,神传了赛珍珠的英文风格。曾研究过赛珍珠作品中英文句法的郭奕勤,发现赛珍珠的文笔虽无艺术花招,却是简洁生动,浅显有效。万和夏的中译本亦然。

这本中译的另一特色是附有林中明写的序。林中明在美国拥有三十多项电机专利之外,又擅诗文书画,也研究《文心》、《文选》、《诗经》和《孙子》。捷思敏才,文采斐然。和其兄林中斌教授一样,是一位难得的全才,他讨论赛珍珠的研究性长序,无疑的给这个文笔非常流利的译本添金增值。读者只要读了这篇专论,就可以对赛珍珠其人其文有一定深广度之了解。

朱大昀对此另有见解。他说林中明无疑是一位饱学才子,他这篇序论对赛珍珠全面介绍,总体理解是个大优点。但他的序论风格,和赛珍珠书的浅易恰恰相反。林文不求浅易,却大量引经据典。不过读者若能用心看完,也就能看出兴趣来了。

或有人认为赛珍珠小说属旧式文学,文笔简单朴实,故事白描直讲不时髦了。但主持人认为在读者眼中,一个作家的作品写得感人与否,对大众影响力之大小深浅,应是无分新旧的,公图对各类好书全都竭诚欢迎。

因讨论热烈,读书会延迟了半小时才结束。下次的读书会是10月28日(周四)下午两点半到三点半,将讨论龙应台的《大江大海》,欢迎参加。详情请洽杨庆仪、陈贵英,电话:617-536-5400分机2339。◇

相关新闻
“我是刘贤斌”海外绝食声援活动告知及预告(13)
龟山乡公所图书馆有中英语双声带说故事阿姨
爱的书库揭牌   台中国小乐拥4千册图书
留学美国──离我们有多远?
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论