评论:好好说话

大纪元电台FM2.3主持人:薇薇

人气 3

【大纪元2012年05月29日讯】之前在国内的时候,非常受不了听到很多白领说话间中文混杂着英文,时常身边的同事对我这样讲话,我通常会没好气的回一句:“好好说话。”

对于中国人说话过程中文夹杂英文的不习惯,可以追溯到大学时代。云淡风轻的某个夏日夜晚,同寝室的闺蜜正在网络上同一位远在北京的GG聊的不亦乐乎,并时不时的向我有一搭没一搭的汇报着进展,突然间听到闺蜜的一阵爆笑,凑近一看,屏幕上显示着对方传来的一句话:“稍等一下,我要去make water。”我和闺蜜揣测了半天,也许这位GG是要去上厕所,但是根据上下文来推断,他想要表达的意思极有可能是他要去烧水。总之,不管他是去上厕所也好还是去烧水也罢,在他make water结束之前,闺蜜强忍着一身的鸡皮疙瘩已经把他拉入了黑名单。

毕业工作之后,写字楼里的白领们越来越多的呈现出这种不伦不类的讲话风格,甚至已经变成了一种普遍现像。不是我不明白,这世界变化快。对于这种潮流我始终难以接受,并且每每听到一次,就要痛苦一次,伴随着一身的鸡皮疙瘩抖落不及。这使人想起钱钟书先生在《围城》里就描述了一个喜欢在中国话里夹无谓英文字的张先生:“他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所以他说话里嵌的英文字,还比不得嘴里嵌的金牙,因为金牙不仅装点,尚可使用,只好比牙缝里嵌的肉屑,表示饭菜吃得好,此外全无用处。”

钱钟书先生的评论,虽然略显刻薄,倒也入木三分。不过对于在美国的华人讲中国话夹杂着英文,我坚信是有理由的,并且多数是自然的,而非做作。身处于一个到处说英语的环境,自己就时常在英文和中文的谈话中来不及转换,脑子里首先出现的词就脱口而出,管他是英文还是中文,翻译成一种语言总归还是要花点思考的过程和时间。这或许给了自己一个开脱的理由,但是并不见得这种无伤大雅的习惯可以被忽视。

我一直发现,身边所有的在美国生活多年的同事和朋友们,中文能力都在进行着不知不觉的退化,而他们的英文能力并没有随着中文能力的退化而有所弥补。有时公司开会的时候,老板在白板上写字,突然写着写着写不下去了,遂问道:“这个字怎么写来着?” 虽说书写能力的倒退并不能全都归咎于对中文夹杂英文讲话方式的放纵,但至少我认为这是一个预兆和开始,再不注意加强自己的中文练习,中文能力就会一点一点的丧失,但愿我们在同时有强化自己英文的培训,否则,丧失的不只是中文能力,而是语言能力。

朋友J是一个ABC, 一副传统中国帅哥的样子却一句中文都不会讲,他的父母出国的很早,在他出生之前就不讲中文了,只是他的父亲现在偶尔还会拿着中文报纸看一看,以确保某些字自己还认得。当然,我认为J的父母已经非常成功的将中文能力转换成了英文能力,算是有失有得。然而朋友B同样是个ABC, 我们聊起这个话题时,他调侃的对我说,他的妈妈已经快不会讲中文了,可是她的英文也是不会讲。这正是我所观察到的普遍现像。

所以,为了自己有一天不会丢了自己的根,我已经刻意的开始要求自己好好说话,好好写字,好好读书,天天向上。

身后上司的墙板上,用蓝色的马克笔提醒着自己:“要宽容,要大肚。”趁他不在,我悄悄的用红色在“肚”上划了一个大叉叉。◇

相关新闻
美国国家祈祷日:阿拉米达县各族裔为美国祈祷
台湾工程师协会硅谷分会举办线上聚会活动
侨联总会理事长童惠珍 参访南湾侨教中心
旧金山湾区社区活动(2024年5月2日~5月17日)
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论