外电﹕中国忙碌的审查

标签:

【大纪元1月27日讯】(大纪元记者田清综合编译) 中国几年来持续两位数字的经济成长,却伴随着中共政府的极权控制,审查媒体、新闻、网络、书报杂志等,带来一种表面膨胀的自信现象,极力掩盖着内部的不安。如果中国真的那么自信,为什么害怕他的人民知道真相﹖

中国忙碌的审查

国际先驱论坛报记者HOWARD W. FRENCH报导,一段时日以来,全世界最容易看到的中国——就是几年来持续两位数字经济成长的自信中国。

中国膨胀的自信甚至可以在最近中共成功测试的反卫星飞弹中观察到。在一个仍然诉诸于审查制度甚至封锁文学书籍、对事物感到如此不安的国家,要怎样了解中国的其他方面?

两星期前,中共国家新闻出版署副署长邬书林,在会议中告诉负责宣传和出版的官员有八本书被新列为禁书,并且誓言要对这些出版商实施更严格的惩罚。

大致上,这些书名与现今的社会事件没什么关系。没有中共高官的生活丑闻,没有最近的贪污故事,也没有中共体制的直言攻击。让我们来看看是那些书够资格成为禁书。

其中一本书叫做《伶人往事》(Past Stories of Peking Opera Stars,作者章诒和),描述1949年中国共产党夺权之前以及之后几年舞台明星的生活。另一本书《沧桑》描述1911年到1950年代住在中国北方一名男性的故事。

还有一本,《如焉》(This is How it Goes @SARS.com)是描述在萨斯(SARS)爆发期间,一名因为上网而改变生活的女性,而她上网的代价是结束了与副市长的关系。

国际先驱论坛报记者打电话到中共国家新闻出版署,出版审查办公室甚至拒绝提供办公室发言人的姓名。职员表示,“你必须自己上网去查。”

遭到禁令的《如焉》作者胡发云(Hu Fayun),她对此并不讶异,事实上,这位作者表示,在中国“事情就是这样。一个决定什么才可以说、可以广播或可以印刷的专横制度是秘密做决定,而且通常匿名发布命令。”

中共审查制度有一点可以提的就是,它是政府强制规范并且用来支持中共自己,审查制度甚至不顾时代的新潮流,强力与通讯科技背道而驰。

中国写实作家的热情、气愤与羞愧

英国卫报报导,中国现行最锐利的讽刺作家之一的阎连科(Yan Lianke)在遭到审查干预之前,计划写一个在中国卖血的故事。根据他对河南老家卖血丑闻3年的调查,《丁庄梦》(The Dream of Ding Village)本将是他写作生涯的经典之作。不只是雕琢的文字,而是对中国高速发展的毁灭性批评。

《丁庄梦》这本书是关于1990年代,河南省一个因为乱卖血使得几乎所有人都感染HIV爱滋病毒的村子。比他先前任何一本小说更扎根于现实。

不过这却成为他艺术生涯中受伤害的经验之一。阎连科遭到审查禁令,与他的出版商卷入法律纠纷,而且最糟糕的是-—为他妥协了太多的原则而感到羞愧。

有着少见的洞察力,阎连科告诉英国卫报,他把重点集中到一个买卖血导致可怕结果的村子。赢得中国最高的两个文学奖的阎连科表示,“我严格自我检查。我没有提到高阶领导。我减低了事件的规模。我认为我的自我审查很完美。”

不过当局仍然发出一个“三不”命令: 不散布,不出售,不促销。阎连科的书被禁时,他正要控告他的出版商上海文学艺术出版集团,没有付给他承诺的预付版税并且捐款给书中提到的村子。

阎连科以前的书就被禁过。1994年,他的第一本小说《夏日落》,描写两名军人英雄渐渐沉沦的故事惹恼了审查制度。

现在,这名作家担心他牺牲太多。“我最大的忧虑是,自我审查已经压干了我的热情,钝化了我的敏锐。”

阎连科从来就不想当中国发展的啦啦队队长。这违背了这位自学农民小说作家扎根在土中的本质。

他觉得自己与其他的大陆作家不同。“现在的中国文学只想要大众化,像一个软骨病。我来自社会基层,我全部的亲戚都住在中国最穷地区之一的河南省,当我想到那边的人,要我不生气不激动是不可能的。气愤与热情是我创作的灵魂。”

(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
台湾史教科书 中共禁用
中国文化封锁下的美剧热
美军事专家分析中国发展太空战力的企图
禁书连载:一个普通中国人的家族史(7)
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论