大陆“新英汉词典”首次大量收录网路用语

人气 1
标签:

【大纪元8月12日报导】(中央社台北12日电)“zzz”、“2d4”、“bff”,大陆最新版“新英汉词典”收录297个网路常用语,凸显网路用语逐渐与传统结合,但专家对此有不同看法。

新华网报导,第4版新英汉词典主编高永伟表示,收录如此大量的新词,在中国英语综合性词典中尚属首次。

第4版新英汉词典“网络与短信常用缩略语”附录,第1个映入眼帘的是“@”,这个电子邮件中的标志性符号,在这里的解释为“在……地方”,等同于英文单词“at”。

在漫画中常见的“zzz”符号,此处的解释为“睡着了”“厌倦了”“累死了”等3项;字母数字合璧的“2d4”指的是“to die for”,意为“好得要死”;“bff”指“best friends forever”,意为“永远是好朋友”等。

此外,一些传统的英文单词缩写也被赋予了新的内容,如“sos”,原为国际通行的求救信号,指“saveour souls”,意为“救救我们”,如今为“someonespecial”,意为“某个特别人物”,及“same old  shit”,意为“老一套破玩意儿”等不同的意义。

新英汉词典编写于上世纪70年代,出版30余年来,先后推出过增补本、世纪版,累计印数超过1200万册。由专家评选出的“改革开放30年最具影响力的300种书”书目,工具书中只有3本入列,新英汉词典是其中一本。

高永伟说,由于外国网路技术起步较早,英语的网路用语体系十分庞大,不同年龄、文化、背景的使用者所使用的词汇都不尽相同,这297个网路与短信用语是从外国相关电子汇集手册、学术研究中遴选,并比对外国的网路词典后最终确定。

据报导,90年代后期开始,中国的英语词典陆续收集和网路技术有关的专有词汇,如blog(博客)、brower(浏览器)等,高永伟认为,在这方面国内外词典的差距本身不大,如今在网路用语方面,中国和外国的纸质词典更是站在同一起跑线上。

上海外国语大学英语语言学、修辞学教授胡署中表示,目前网路和手机简讯间的国际交流如此频繁,缩略词逐渐增多是英语发展的一个趋势,但这体现在潜移默化中,而非系统教授。

不过,复旦大学语言学教授申小龙表示,字典并非网站,在强调新的同时一定要强调稳定性,尤其是权威字典,必须要符合编纂的系统机制,新词在进入字典前需要有几年的考验,而网路用语的生命力在目前的考量体系中还难以得到验证。

申小龙表示,如果这些中文的网路用语,如“囧”的使用者的确很多,当然要尊重,但问题是目前的工具书编纂体系对新词的考量方法还很传统,比如从报刊中考量新词词频,往往需要几年时间,不适合网路用语。

相关新闻
雷人的“山寨”版风潮席卷大陆
中国猪企牧原股份首季亏损23亿 去年亏42亿
【菁英论坛】翻脸零界点 美国要抽水抓鱼
疑涉火箭军窝案 前火箭院副院长人大资格被撤
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论