古诗选读:【乐府】木兰诗

王虹文
font print 人气: 4338
【字号】    
   标签: tags:

木兰诗

唧唧(1)复唧唧,木兰当(2)户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗(3)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市(4)鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(5),南市买辔头(6),北市买长鞭。朝辞爷娘(7)去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头(8)。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声鸣啾啾(9)。
万里赴戎机(10),关山度若飞(11)。朔气传金柝(12),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂(13)。策勋十二转(14),赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿借明驼千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(15)。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍(16)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓(17),对镜贴花黄(18)。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离(19 )。双兔傍地走,安(20)能辨我是雄雌?

注释
1. 唧唧:叹息声。
2. 当:对着。
3. 可汗:古代北方及西域各国对君王的称呼。
4. 市:买。
5. 鞯:音尖,马鞍下的垫子。
6. 辔头:驾驭马的笼头和缰绳。
7. 爷娘:即爹娘,父母。娘,同娘。
8. 黑山:山名,蒙古语为阿巴汉喀喇山,位于呼和浩特市东南百里。一说位于绥远省归绥县城东南。黑山头,黑山山顶。
9. 啾啾:马鸣声。
10. 赴戎机:为了军事机要奔往战地。戎,军戎、战事。
11. 度若飞:行军快速,如飞一般。形容木兰于战场节节胜利,不断的快速前进。
12. 朔气:北方的寒气。柝,音拓,巡夜人打更所敲击的木梆。金柝,古代军中夜警的刁斗与打更木。本句意思是:在寒冷的北风中,传来打更的声音。
13. 明堂:天子祭祀、接见诸侯、选贤之地。《礼记˙明堂位》:“昔者周公朝诸侯于明堂之位,天子负斧依南乡而立。”
14. 策勋十二转:“策勋”,记功。军功每加一等,官爵也就升一等,叫一转。十二转,形容升到极高的职位。
15. 尚书郎:官名
16. 郭:外城。将,也是扶的意思。出郭相扶将,形容爹娘互相扶持着出郭去迎接木兰。
17. 云鬓:如云的鬓发,形容其柔美。
18. 花黄:古时妇女的面饰,形如黄色花瓣,贴在额上。
19. 雄兔二句:雄兔雌兔脚步一样跳跃,目光一样模糊。扑朔,形容兔子脚步跳跃的样子。迷离,形容兔子目光模糊的样子。
20. 安:岂、如何。

赏析

木兰诗为北朝乐府,属《横吹曲辞》,由民间流传,作者不详。诗中鲜活刻划了木兰因为父亲年迈而代父从军、辛苦征战的过程。她的智慧与坚忍让她在军中成功扮演男子的身份,并率兵屡立战功,凯旋班师回朝。难能可贵的是战事结束后,木兰不慕荣利,恬淡孝顺的本性未曾抹灭。古代女子有才有德、不争不斗、温柔婉约的秉性可见一斑。

本诗以生动的剧情、细腻不繁多的描写,引人入胜。读来有轻有重,有缓有急,有愁有乐,深具感染力。文字质朴优美,并运用了许多重句叠词,让全篇节奏鲜明,生动活泼,展现了木兰诗的民歌风情,是魏晋南北朝诗歌中难得的叙事长诗。

参考语译

唧唧又唧唧,木兰对门织布,没听到织布机的声音,只听到她的叹息。问她在沉思什么?问她忆起何事?“我没有沉思什么,也没在回想何事。只是昨晚看到兵帖,可汗大规模征兵,这厚厚的十二卷征召令,每一卷都有父亲的大名,父亲没有大儿子,木兰也没有大哥;我愿意去买好鞍和马,就此替父亲出征。”

到东市买骏马、到西市买马鞍和垫子、到南市买马笼头、到北市买长鞭。早晨告别了双亲,晚上住在黄河边,听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到黄河溅溅的流水声。第二天早上又离开黄河边,晚上已到达黑山顶;听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听到胡人啾啾的马鸣声。

为了军情,万里奔赴,飞度重重的山岭与关口。夜里只听到警示的更声穿透北方的寒气,看见冷冽的月光映照着铁甲战衣。身经百战的将军阵亡了,经过长年的出征,壮士终于凯旋归来。

回来朝见天子,天子高坐明堂之上。卓越的功勋让木兰得到高官厚赏。可汗问她想要什么?“木兰并不想作尚书郎,只希望借来能日行千里的骆驼,送我回到故乡。”

爹娘听到女儿回来,互相搀扶着出城迎接。姊姊听到妹妹回来,对着门急忙的梳妆。弟弟听到姊姊回来,赶紧磨厉刀子准备宰杀猪羊。打开我东阁的门,坐在我西阁的床上。脱去征战时穿的袍子,换上过去当姑娘时的衣裳。在窗前梳理好柔美的鬓发,对着镜子在额上贴花黄。出门见到军中的同袍兄弟,兄弟们都惊讶的说:“一起生活了那么多年,竟然不知木兰是个女郎!”
雄兔雌兔脚步一样地跳跃,看去目光一般模糊。当两兔在地面来回奔跑时,如何能分辨我到底是雄还是雌?

摘自《古诗选读》文津出版社 提供
【古诗选读(附吟唱光碟)】邱宜文主编 文津出版社

“诵诗三百、歌诗三百”,诗歌本 为最精炼且富音乐性之文学,古以弦歌雅乐,匡正民心。本书选录唐以前最富代表性之诗篇,加以注释赏析;并集合两岸杰出音乐工作者,重译古谱及吟唱,还原古 代笙歌吟咏之风。全书内容含古歌谣、《诗经》、《乐府》、《古诗十九首》、魏晋南北朝诗作等约90首经典篇章。附录光碟曲目选自唐《风雅十二诗谱》、明 《魏氏乐谱》、清《诗经乐谱》,及今人创作曲等,优美纯净,重现古庙堂大雅之声。希望提供国人一份可资潜移默化,达成温柔敦厚诗教目的之精神食粮。@

更多:古诗选读:【乐府】白头吟

 

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 古歌谣为散见于典籍中的上古逸诗,其辞简短隽永,自然和韵,而未收于《诗经》。今所见者多录于郭茂倩《乐府诗集》与清‧沈德潜《古诗源》中
  • 古歌谣仍占有着重要的一席之地,沈德潜在其〈古诗源序〉中便提到:“使览者穷本知变,以渐窥风雅之遗意。犹观海者由(辵+羊)河上之以溯昆仑之源,于诗教未必无少助也。”
  • 凤凰与麒麟都是上古传说中的仁兽,只有太平盛世时才能见着,而今却在乱世出现,还沦落猎人之手;一如仁者之不遇明君,竟遭逢轻视戏弄。
  • 子产是春秋时代郑国的大夫,于昭公时为相,从政期间使得郑国富强,百姓有礼。由于他不以利益为尚,而以礼义和全民的福址做为施政的考量,认为“为善者不改其度”、“礼义不愆,何恤于人言”(《左传•昭公四年》),重新分配田地,拟定军赋制,触犯到了许多人维护自己的私心…
  • 楚狂接舆作歌之事见《庄子‧人间世》及《论语‧微子》篇。《论语》所载较简:“楚狂接舆歌而过孔子,曰:‘凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!’孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。”
  • 延陵季子将聘晋,带宝剑以过徐君。徐君观剑,不言而色欲之。季子未献也,然其心许之矣。使反而徐君已死,季子于是以剑带徐君墓树而去。徐人乃为之歌。
  • 〈越人歌〉是中国历史上记载的最早的一首翻译歌。它出现在先秦时的楚国;当时的令尹鄂君子晳有一天“泛舟于新波之中”,听到划船的越人唱起了这首歌,由于歌词是越语,鄂君子晳听不懂,还找了当地人来翻译成楚语,就是今所载之〈越人歌〉。
  • 这首来自古越的歌谣,文字浅白活泼,细思量则备觉情深义重,含蓄中互道决不为贫富而相忘:“乘车”、“跨马”代表富贵,而“带笠”、“担簦”则言贫贱。
  • 首章以盛开娇艳的桃花,比拟新嫁娘容姿艳丽,于归之得时。二章以实起兴;由桃树圆硕的果实,象征婚后能多子多孙…
评论