【大纪元2013年11月13日讯】Beauté sans bonté est comme vin éventé. 没有善良的美貌,犹如变味了的酒。
Beauté:美貌;bonté:善良;éventé:变质的、变味的。这条谚语强调善良胜于美貌;内在美胜于外在美。漂亮的外表令人赏心悦目,但如果没有美丽的心灵相依托,也就成为金玉其外,败絮其中。
Une maman est un bon bol à couvercle. 母亲是一个好碗罩。
当孩子犯错时,母亲总是会选择原谅他们的过错并继续关爱他们。有的母亲担心孩子被他人欺负,护着孩子一直到老,就像是一个碗罩,保护着碗里的食物。
Amitié de gendre, soleil d’hiver. 女婿的友谊如冬日里的阳光。
Gendre:女婿。这条谚语把女婿的友谊比作冬日里的阳光,反映出女婿的友谊很珍贵。
Longue langue, courte main. 长舌头,短手臂。
这条谚语形容那些只会说好听的却不做实事的人。如中国人常说的“光说不做”。
Miel sur la bouche, fiel sur le coeur. 嘴甜心苦。
Miel:蜂蜜,甜味。Fiel:胆汁,苦味。比喻某人说话好听,但居心不良。与之相对的中国谚语为:口蜜腹剑。@
(责任编辑:德龙)