site logo: www.epochtimes.com

台史博翻译 海外史料看见台湾

人气: 1
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元11月14日报导】(中央社记者郑景雯台北14日电)台湾历史博物馆今天发表3本外文史料翻译书,都是首次披露的珍贵台湾史料,呈现18、19世纪西方人观察记录台湾社会样貌。

台湾历史几百年来经历荷兰、西班牙、美国及日本等异文化间的接触及交流,留下许多不同语言的文献资料,散佚海外各处。在文化部所属台湾历史博物馆的海外调查、搜集下,陆续将这些作品典藏及出版。

台湾历史博物馆今天举行“世界中的台湾:海外台湾史料调查搜藏新书发表会”,公开发表3本外文史料翻译的出版,分别是1875年“李仙得台湾纪行”、1884年至1885年间“北圻回忆录—清法战争与福尔摩沙”,以及1795年在荷兰出版的“福尔摩沙围城悲剧”。

台湾历史博物馆馆长吕理政表示,从2002年起,台史博就逐步拟出“台湾涉外关系”、“台湾族群互动”、“台湾现代化”3大研究主题,这3本书都是首次披露的珍贵台湾史料,呈现18、19世纪西方人观察记录台湾社会的样貌。

“李仙得台湾纪行”是19世纪末美国驻厦门领事李仙得英文手稿的翻译出版,原件收藏美国国会图书馆。“北圻回忆录”是台史博馆藏,1884年至1885年清法战争期间,法军随军医务人员何内‧科邦(Rene Coppin)的日记、书信集手稿,从法国人的角度,记录了他对清法战争的实际体验与观察。

“福尔摩沙围城悲剧”则是1795年荷兰人写的剧本,内容是郑成功与荷兰人交战期间一名荷兰牧师的故事。

评论