看新聞學英語:2012金氏世界紀錄新得主亮相

David Lee, Daniel Chen
font print 人氣: 9
【字號】    
   標籤: tags:

新聞出處:新唐人英語新聞

Meet the New Guinness Record Holders for 2012
2012金氏世界紀錄新得主亮相

 

【新聞關鍵字】
1. Guinness world record: ph. 金氏世界紀錄
2. Sift :v. [sɪft] 篩選;過濾
3. Whittle: v. [ˋhwɪt!] 削;切
4. Elastic: adj. [ɪˋlæstɪk] 有彈力的
5. Perspex: n. [ˋpɝspɛks] 帕斯佩有機玻璃
6. Racquet: n. [ˋrækɪt] 球拍

The weird and wonderful talents of new Guinness world record holders were displayed in London this week to mark the launch of the 2012 book.
奇特且非比尋常、金氏世界紀錄新得主的天才們,本周在倫敦亮相,彰顯2012年出版的書。

[Craig Glenday, Editor in Chief, Guinness World Records]:
“We’ve noticed an increase in applications, possibly inspired by the Olympics, who knows. We’ve had to sift through about 60,000 claims this year. It’s a huge job, we’ve whittled it down to maybe about 4,000 that appear in the book, 3,000 of which are new. So it’s been a very busy year, but it’s been worth it because we can guarantee that what is in the book is the best of the best.”
金氏世界紀錄總編輯克雷格葛林戴說:「或許是受到奧運的啟發也說不定,我們發現申請的數量上有增加。今年我們得篩選大約6000項案件,這是一件巨大的工作,我們已經刪減到大約4000件收錄書中,其中有3000件是新的。所以這是非常繁忙的一年,不過很值得,因為我們可以保證書中收錄的都是最佳中的最佳。」

The world’s most elastic woman, Skye Broberg from Australia, climbed into a tiny square perspex box. She also earned the title by passing through a tennis racquet head the most times.
來自澳洲、世界上最有彈性的女人斯凱布洛柏,爬進了一個小方形有機玻璃盒。她還獲得了用網球球拍頭傳球次數最多的稱號。

【新聞關鍵字】
7. Sport: v. [sport] 炫耀;誇示
8. Stud: n. [stʌd] 飾釘
9. Pierce: v. [pɪrs] 穿孔;穿洞
10. Bow: n. [bo] 弓
11. Afro: n. [ˋæfro] 黑人頭(圓蓬式髮型)
12. Circumference: n. [sɚˋkʌmfərəns] 圓周;周長
13. Crowning glory: ph. 至高無上的光榮
14. Contort: v. [kənˋtɔrt] 扭曲
15. Rope skipping :ph. 跳繩
16. Martial art: ph. 武術

Rolf Buchholz, from Germany, sported 453 studs and rings to win the title of the most pierced man.
來自德國的羅爾夫布赫霍爾茨,炫示了453個飾釘和飾環,贏得了穿最多孔的男子冠軍。

The world’s largest playable violin is 14 feet long, with a maximum width of 4.5 feet, the bow, which took two people to hold, measures 17 feet. It was made in Germany.
世界上最大的可演奏小提琴有14英尺長, 最大寬度有4.5英尺. 弓有17英尺長, 必需要兩個人扶著拉. 它製造於德國。

Aevin Dougas, from New Orleans, showed off her enormous afrov. She’s now the world record holder for the largest natural afro. It measures 7.3 inches high, 7.7 inches wide and has a 4-foot 4-inch circumference.
艾芙因杜嘉斯從紐奧良來,展示了她巨大的黑人頭(圓蓬式髮型)。她現為是最大的自然圓蓬式髮型的世界紀錄保持者。它測量有7.3英寸高、7.7英寸寬,而且有一個 4英尺4英寸的周長。

Her crowning glory does come with problems though.
不過她這項至高榮耀也跟隨著一些問題。

[Aevin Dougas, World Record Holder for Largest Natural Afro]:
“It tends to hook onto things when I am walking by, like trees and stuff and other people don’t have that problem, so it can be kind of problematic, but I wouldn’t change a thing about it.”
最大自然圓蓬式髮型的世界紀錄保持者艾芙因杜嘉斯說:「當我走路時它很容易會勾到東西,例如樹枝或什麼東西,其它人不會有這類麻煩,所以這可能會是一個問題,但我並不會為此而改變什麼。」

Californian Chanel Tapper has the longest tongue, measuring 3.7 inches. She can contort it to be wide or long and thin and can easily touch her nose with it.
加州人香奈兒塔普兒擁有最長的舌頭,測量3.7英寸。她可以扭曲它變寬或變長變薄,而且它可以很輕易地用舌頭碰到她的鼻子。

13 dogs from Japan’s “Super Wan Wan Circus” now hold the record for the most dogs skipping rope. And Japan wins another title, Isao Machi is the fastest man to make 1,000 martial arts cuts in 36 minutes and 4 seconds.
13隻來自日本的「超級旺旺馬戲團」現在擁有最多隻狗一起跳繩的紀錄。日本還贏得另一個冠軍,馬池勇夫能在36分4秒內使武術削砍1000次,是最快的人。
@*

責任編輯:黎薇

 

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論