看新闻学英语:2012金氏世界纪录新得主亮相

David Lee, Daniel Chen
font print 人气: 9
【字号】    
   标签: tags:

新闻出处:新唐人英语新闻

Meet the New Guinness Record Holders for 2012
2012金氏世界纪录新得主亮相

 

【新闻关键字】
1. Guinness world record: ph. 金氏世界纪录
2. Sift :v. [sɪft] 筛选;过滤
3. Whittle: v. [ˋhwɪt!] 削;切
4. Elastic: adj. [ɪˋlæstɪk] 有弹力的
5. Perspex: n. [ˋpɝspɛks] 帕斯佩有机玻璃
6. Racquet: n. [ˋrækɪt] 球拍

The weird and wonderful talents of new Guinness world record holders were displayed in London this week to mark the launch of the 2012 book.
奇特且非比寻常、金氏世界纪录新得主的天才们,本周在伦敦亮相,彰显2012年出版的书。

[Craig Glenday, Editor in Chief, Guinness World Records]:
“We’ve noticed an increase in applications, possibly inspired by the Olympics, who knows. We’ve had to sift through about 60,000 claims this year. It’s a huge job, we’ve whittled it down to maybe about 4,000 that appear in the book, 3,000 of which are new. So it’s been a very busy year, but it’s been worth it because we can guarantee that what is in the book is the best of the best.”
金氏世界纪录总编辑克雷格葛林戴说:“或许是受到奥运的启发也说不定,我们发现申请的数量上有增加。今年我们得筛选大约6000项案件,这是一件巨大的工作,我们已经删减到大约4000件收录书中,其中有3000件是新的。所以这是非常繁忙的一年,不过很值得,因为我们可以保证书中收录的都是最佳中的最佳。”

The world’s most elastic woman, Skye Broberg from Australia, climbed into a tiny square perspex box. She also earned the title by passing through a tennis racquet head the most times.
来自澳洲、世界上最有弹性的女人斯凯布洛柏,爬进了一个小方形有机玻璃盒。她还获得了用网球球拍头传球次数最多的称号。

【新闻关键字】
7. Sport: v. [sport] 炫耀;夸示
8. Stud: n. [stʌd] 饰钉
9. Pierce: v. [pɪrs] 穿孔;穿洞
10. Bow: n. [bo] 弓
11. Afro: n. [ˋæfro] 黑人头(圆蓬式发型)
12. Circumference: n. [sɚˋkʌmfərəns] 圆周;周长
13. Crowning glory: ph. 至高无上的光荣
14. Contort: v. [kənˋtɔrt] 扭曲
15. Rope skipping :ph. 跳绳
16. Martial art: ph. 武术

Rolf Buchholz, from Germany, sported 453 studs and rings to win the title of the most pierced man.
来自德国的罗尔夫布赫霍尔茨,炫示了453个饰钉和饰环,赢得了穿最多孔的男子冠军。

The world’s largest playable violin is 14 feet long, with a maximum width of 4.5 feet, the bow, which took two people to hold, measures 17 feet. It was made in Germany.
世界上最大的可演奏小提琴有14英尺长, 最大宽度有4.5英尺. 弓有17英尺长, 必需要两个人扶着拉. 它制造于德国。

Aevin Dougas, from New Orleans, showed off her enormous afrov. She’s now the world record holder for the largest natural afro. It measures 7.3 inches high, 7.7 inches wide and has a 4-foot 4-inch circumference.
艾芙因杜嘉斯从纽奥良来,展示了她巨大的黑人头(圆蓬式发型)。她现为是最大的自然圆蓬式发型的世界纪录保持者。它测量有7.3英寸高、7.7英寸宽,而且有一个 4英尺4英寸的周长。

Her crowning glory does come with problems though.
不过她这项至高荣耀也跟随着一些问题。

[Aevin Dougas, World Record Holder for Largest Natural Afro]:
“It tends to hook onto things when I am walking by, like trees and stuff and other people don’t have that problem, so it can be kind of problematic, but I wouldn’t change a thing about it.”
最大自然圆蓬式发型的世界纪录保持者艾芙因杜嘉斯说:“当我走路时它很容易会勾到东西,例如树枝或什么东西,其它人不会有这类麻烦,所以这可能会是一个问题,但我并不会为此而改变什么。”

Californian Chanel Tapper has the longest tongue, measuring 3.7 inches. She can contort it to be wide or long and thin and can easily touch her nose with it.
加州人香奈儿塔普儿拥有最长的舌头,测量3.7英寸。她可以扭曲它变宽或变长变薄,而且它可以很轻易地用舌头碰到她的鼻子。

13 dogs from Japan’s “Super Wan Wan Circus” now hold the record for the most dogs skipping rope. And Japan wins another title, Isao Machi is the fastest man to make 1,000 martial arts cuts in 36 minutes and 4 seconds.
13只来自日本的“超级旺旺马戏团”现在拥有最多只狗一起跳绳的纪录。日本还赢得另一个冠军,马池勇夫能在36分4秒内使武术削砍1000次,是最快的人。
@*

责任编辑:黎薇

 

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论