看新聞學英語:酷寒嵌制歐洲

Jessie Chen, David Lee
font print 人氣: 16
【字號】    
   標籤: tags:

新聞出處:新唐人英語新聞

Bitter Cold Clamps Down on Europe
酷寒嵌制歐洲

 

【新聞關鍵字】
1. bitter: [ˋbɪtɚ] adj.嚴寒刺骨的
2. clamp down: [klæmp] [daʊn] ph.強行限制、鎮壓
3. canal: [kəˋnæl]n.運河
4. experience: [ɪkˋspɪrɪəns] v.經歷
5. sell: [spɛl] n.一段持續時間
6. upset: [ʌpˋsɛt] adj.心煩的、苦惱的
7. don: [dɑn] v.穿上
8. ice skate: [aɪs] [sket] n.溜冰鞋
9. make the most of: ph.充分利用
10. weave through: [wiv] [θru] ph.穿過
11. raise: [rez] v.引起、喚起
12. extend: [ɪkˋstɛnd]v.延長、擴大

With its frozen canals, Amsterdam is a skater’s paradise.
伴隨結凍的運河,阿姆斯特丹成了溜冰者的天堂。

The Netherlands is experiencing its coldest spell in 15 years.
荷蘭正經歷15年來最寒冷的時期。

But not everyone’s upset about the wintry weather – many in Amsterdam donned their ice skates and made the most of the canals that weave through the city.
但不是每個人都苦惱寒冷的天氣。許多阿姆斯特丹人穿上溜冰鞋,充分利用穿過城市的運河(當成道路)。

In Paris, the Eiffel tower stands tall over snow covered streets.
在巴黎,艾菲爾鐵塔高高豎立在白雪覆蓋的街道上。

Temperatures in the French capital have remained below freezing for at least five days.
法國首都零下低溫,已持續至少5天。

The cold snap has raised concerns that the country’s electricity would be overloaded.
寒流已引起該國電力將超載的關注。

France’s weather authority has extended its severe weather warning to the whole of the eastern half of the country.
法國氣象局對整個東部地區,延長嚴酷氣侯警報。
@*

責任編輯:黎薇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論