《紅色眼淚》滲透童心 加台民間組織獻愛心

人氣 120
標籤:

【大紀元2012年06月16日訊】(大紀元記者伊鈴多倫多報導)同樣的愛心通過《紅色眼淚》(ITS Takes A Child)的出版把加拿大和台灣兩個本來相隔遙遠的民間組織拉近了距離,無獨有偶的是,兩個組織的創立都和兒童有關,《紅色眼淚》的中譯本也是由兒童翻譯成功。

一則新聞撼動一顆稚嫩的心

1995年4月19日,加拿大報紙頭條新聞「巴基斯坦12歲童工伊克巴.馬西因指控童工被迫害而遭到槍殺」。這條從無數無動於衷的眼眶下滑過的新聞,卻 深深的刺痛了12歲奎格.柯柏格的靈魂:世界上還有小孩不是呆在溫馨的家中,在父母的疼愛中接受教育,不但受凍挨餓,還要在惡劣的環境中做許多粗重且危險 性極高的工作;不僅沒有受教育的機會,還需要以極微薄的工資幫助家計。
  
心靈受到極大震動的奎格.柯柏格決定要為世界上受難的兒童做點什麼。他在父母和老師的鼓勵下,與11名志同道合的學童組建「解放兒童組織」,走訪孟加拉、印度、巴基斯坦、巴西、奈及利亞等45個國家,揭露童工受虐真相,同時勇敢的替全球2億5000萬童工請命。
  
至今,奎格.柯柏格已經在16個國家建立了超過500所學校,提供超過50000個小孩正常教育的機會,是家喻戶曉的解放兒童領袖,也是周大觀文教基金會2001年第4屆全球熱愛生命獎章得主。
  
《紅色眼淚》就是奎格.柯柏格12歲時訪問南亞,包括孟加拉、印度等地報導受迫害童工的故事。該書記錄著那些小童工在電線裸露的工廠製作金屬杯子、小女孩在沒有帶手套的情況下拆卸注射針筒……

共同的志向成就新的際緣

出生於臺灣的1987年生辰的周大觀,從小聰慧超常,小小年紀熟讀三字經、千字文、論語、孟子、諾貝爾文學獎全集等著作,不幸在8歲時患惡性腫瘤。在他生命的最後2年,勇敢的面對疾病,他樂觀向上的的精神及詩文、圖書,鼓舞成千上萬的人們,並彙集成一股巨大的愛的力量,促成他的父母成立周大觀文教基金會,向全世界傳輸對弱勢兒童的關愛。
  
2010年,周大觀文教基金會為癌症病童圓夢,帶著一群小朋友赴多倫多,與奎格一起參加社會服務活動,奎格被這群充滿愛心的小朋友感動,於是將「It Takes A Child」的中文版授權給周大觀文教基金會。
  
這本書因緣際會由臺灣靜心國小三年級的郭兆佳翻譯。8的郭兆佳是周大觀文教基金會最小的志工,也是世界上年齡最小的翻譯作者。當小兆佳看到製造炮竹的印度小女孩衣服和皮膚都被紅色的染料污染時,不覺心如刀絞,擔心他們身體受染料傷害,更擔心他們會流出紅色的眼淚。於是,「紅色眼淚」就成了這本書的譯名。

周大觀文教基金會贈款 資助弱勢兒童

6月14日,駐多倫多臺北經濟文化辦事處處長陳文儀代表周大觀文教基金會致贈《紅色眼淚》(ITS Takes A Child)中譯本義賣款10萬元新臺幣 (合美金(3384.09元)至加拿大解放兒童組織(Free the Children),以共同關愛非洲兒童。該組織創始人之一、《紅色眼淚》作者奎格.柯柏格(Craig Kielburger)的胞兄馬克.柯柏格(Marc Kielburger)代表該組織接受贈款。
  
周大觀文教基金會為持續推動全球熱愛生命運動,出版了《紅色眼淚》中譯本,為了向世界傳播臺灣社會對弱勢兒童的關愛,該組織彙集《紅色眼淚》中譯本售款,加上30本譯書,贈與加拿大解放兒童組織,這筆款項將通過解放兒童組織,用於幫助非洲兒童飲水設施建設。
  
陳文儀說:「愛心無國界,在60、70年代,臺灣處於困難時期,接受過許多國家的援助,以致整個社會都有一個希望回饋的共識。許多政府正在做,或還沒有來得及做的事情,民間組織給予很好的補充,幫助臺灣傳播對世界弱勢兒童的關愛。」

(責任編輯:岳怡)

相關新聞
多倫多僑青舉辦第三屆總統盃籃球賽
加拿大新增四城升旗 慶祝大法洪傳32周年
紀念六四35周年 多倫多將舉辦系列活動
10月多倫多秋季泡菜節回歸
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論