美國習慣用語第270講

font print 人氣: 23
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元12月31日訊】

MP3下載
Real下載

今天我們要講的兩個習慣用語都是以walk這個字為主的。Walk就是走路的意思。我們要講的兩個習慣用語一個是好事。另一個是壞事。我們先來講第一個吧!To walk down the aisle. To walk down就是:走下去,aisle就是兩組座位之間的走道,就像電影院,大禮堂和教堂裡的走道一樣。

西方人結婚一般都要在教堂裡舉行婚禮。在舉行婚禮時,新娘穿著白的禮服,隨著結婚進行曲從入口一直走到前面主持婚禮的牧師面前。因此,to walk down the aisle就是結婚。我們來舉一個例子。這是一個人在講英國查爾斯王子和戴安那公主的婚事。

例句-1: Do you remember how the royal couple walked down the aisle in Westminster Cathedral over ten years ago? I hoped they’d be happy forever after and I’m sorry to see them splitting up.

這個人說:你還記得十多年前英國王族的一對夫婦在威斯敏斯特教堂舉行婚禮的情況嗎?當時,我真希望他們能從此永遠幸福。現在看到他們分手真讓我難受。

這句話裡提到的Westminster Cathedral,也就是威斯敏斯特教堂。歷代英國國王都在這個教堂裡舉行加冕儀式。許多國王和名人也葬在這個教堂裡。

******

我們再來舉一個例子。這個例子是在講一個很現代化的女子對婚姻和事業的看法。這是她的妹妹在講話。

例句2: My sister says she won’t walk down the aisle with the first man who asks her. What she wants is to establish a career and have some financial independence like so many women these days.

這個妹妹說:我姐姐講她不會跟第一個向她求婚的男人結婚。她要先確立她的事業,在經濟上具有一定的獨立能力,就像現在許多婦女那樣。

這確實是許多美國年輕女子對生活的態度。而且這也是非常重要的,因為美國許多家庭現在單靠丈夫一人工作是不夠家用的,所以婦女也必須有自己的職業。另外,美國的離婚率很高,要是女子沒有自己事業,缺乏獨立生活能力,一旦婚姻破裂,她們往往會發現自己處於非常被動的地位。

******

你有沒有聽到過有關海盜的故事?很久以前,那些海盜往往在海上航行的時候攔劫船只,扣押船員和乘客。凡是他們認為沒有用的人,他們經常會把他們扔到海裡去。這就是我們要講的第二個習慣用語:To walk the plank. Plank就是很厚的木板。那麼什麼是to walk the plank呢?他們先把一塊木板放在船的一側,板的一頭從船身伸出去,就像一塊跳水的跳板一樣。他們逼迫那些他們不要的船員或乘客從板上走出去,然後,投入海中被淹死。這種海盜當然已經沒有了。但是,to walk the plank這個說法依然存在。它的意思是:被解雇。

比如說,你可能會聽說一個公司的銷售部經理因為跟他的老板合不來而被迫to walk the plank。在美國政府裡有許多官員是總統任命的,因此在老總統下台,新總統上任的時候,那些老總統任命的官員往往都被解雇,由新總統重新任命。下面這個例句就是在講這種現象。

例句3: When a new man goes to the White House, all the top officials appointed by the old administration have to be ready to walk the plank to make room for the new president to appoint his own people.

這句話的意思是:當一個新總統進入白宮的時候,前政府任命的高級官員都得准備被解雇,好騰出位子來讓新總統任命他自己的人。

像這種被總統任命的高級官員大約有兩千四百人。可是為聯邦政府工作的雇員一共有幾百萬。相比下來,高級官員的人數也不算太多。

******

一個人剛買下一家服裝店。下面是一個朋友在對他提出忠告。這個朋友說:

例句4: When you take over the store, think twice about making the manager walk the plank. It may not be easy to find another one as honest and efficient as he is.

這個朋友說:當你接管店鋪的時候,在是不是要解雇經理的問題上要三思而行。要找一個像他那樣老實和工作有效的經理恐怕不是那末容易。

(轉自<美國之音>)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 在這次節目裡,我們要給大家介紹兩個跟金子和銀子有關的習慣用語。我們先來講一個跟金子這個字有關的習慣用語。Gold mine. Gold就是金子,mine就是礦,gold mine就是金礦。Gold這個字是英文裡最古老的字之一,有幾十個常用語都使用gold這個字
  • 在今天我們要講的兩個習慣用語裡,一個關鍵的字就是:Steam. Steam就是蒸氣。有的人說,詹姆斯.瓦特在1769年發明了蒸氣機。這是現代化時代的開始。在工業化時代的初期,蒸氣為火車,輪船和新的工廠提供了動力。可是,現在已經有其他能源來為運輸和工業提供動力,例如像汽油,電力和核能等。不過,在日常用語當中,steam這個字仍然是指動力或力量。
  • 今天我們再來給大家講解兩個以steam為主的常用語。我們先來講第一個。To go full steam ahead. Full就是全部,steam是蒸汽,ahead就是向前。To go full steam ahead的意思是:全力以赴。
  • 今天我們要介紹給大家的兩個習慣用語都有同一個關鍵的字。這個關鍵的字就是:Shoe. Shoe就是一只鞋子。要是多數的話,那就是在shoe後面加一個s,成為shoes。好。現在我們先來講第一個以shoe這個字為主的習慣用語。 Goody two shoes. Goody就是在 good這個字後面加上一個y。但是,goody跟good沒有什麼關系。Goody可以解釋為:假正經,偽善者。Two shoes按字面解釋就是兩只鞋子。可是,goody two shoes跟鞋子毫無關系。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語都含有懲罰的意思。要是一個人是懲罰的對象的話,這兩個習慣用語會使他感到很痛苦的。一個人在一生中沒有受到任何形式的懲罰是很少的。小的時候做錯了事激怒了父母而受到懲罰也是常事。例如像不准吃晚飯,不准出去玩等。不過,我們今天要講的是成年人犯了錯誤,或做了違法的事而受到懲罰。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語,一個跟手腕有關。另一個跟鞋子有關。我們先來講第一個。A slap on the wrist. Slap就是打一下,比如說,a slap on the face就是打耳光。Wrist就是手腕。A slap on the wrist就是在手腕上打一下。在手腕上打一下並不怎麼痛。
  • 今天我們要講的兩個習慣用語都有一個共同的關鍵的字。那就是:Wool. Wool就是羊毛,或者是呢絨。但是,wool在和其他字合起來成為習慣用語的時候,它就不一定跟羊毛或呢絨有任何關系了。我們今天要講的第一個習慣用語就是如此。Wild and woolly.
評論