看新聞,學英語(92)傳統武術面臨危機

David Lee
font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags: ,

Traditional Martial Arts Facing Crisis
傳統武術正面臨危機

【新聞關鍵字】
1. martial arts:n. 武術
2. spare no effort:v. 不遺餘力
3. enlighten:v. 領悟
4. essence:n. 本質、菁華
5. authentic:adj. 道地的、真正的
6. inherit:v. 繼承
7. disciple:n. 弟子、徒弟
8. eliminate:v. 去除

Anchor:
According to some martial arts masters, traditional martial arts are facing a crisis. These days, people are less likely to put in the hard work that it takes to really learn the practice… and then how do you know you found the true master? Our correspondent in Taiwan managed to catch up with a 4th generation master of Qinxi Tang.
主播:
根據一些武術師父說,傳統武術正面臨危機。近來,人們較不可能努力花時間學習武術…而且你如何知道你找到了真正的師父?我們在台灣的通訊員設法找到勤習堂第四代掌門人。

Liao Bensheng spares no effort to promote Hsi-luo-chit-kam martial arts. He uses all his time to teach his family the skills that were passed down to him.
廖本勝不遺餘力推廣西螺七嵌武術。他用所有的時間教他的家人他所承傳的武技。

And when he heard that NTD will host the International Chinese Martial Arts Competition, he was very pleased.
當他聽到新唐人將要主辦全世界中國武術大賽時,他非常高興。

STORY: Liao Bensheng says that the better you have cultivated your mind, the better you will be at martial arts. They say that only when a person has a clean mind can he enlighten to the essence of Buddhist kungfu.
新聞內容:廖本勝說,你愈修煉你的心,你在武術上的表現就愈好。他們說只有當一個人有清淨的心時,他才能悟到佛家功夫的菁華。

[Liao Bensheng, Qinxi Tang Master]:
“This is not like the new martial arts that were spread after the Cultural Revolution. It is authentic and inherited from Shaolin Martial Arts. It is 170 years old and is known as Hsi-luo-chit-kam.”
勤習堂掌門人廖本勝說:「這不像是在文革之後所流傳的新武術,這是道地的從少林武學所承傳下來的,已有170年的歷史,被稱作西螺七嵌武術。」

[Huang Yuxian, Qinxi Tang Disciple]:
“Chinese people say that in the practice of both Chinese culture and martial arts, one must cultivate both your inner self and your body inside. I believe that practicing martial arts, in the end, serves to help people.”
一位勤習堂弟子說:「中國人說,在修習中國文化與武術時,一個人必須修你內在的自己與內在的身體。我相信練武術,最終是要幫助人群。」

[Reporter]:
Hsi-luo-chit-kam came from the Shaolin Temple. Before you practice, you must try to clean out your mind, regulate your breathing, and eliminate all thoughts. You must gather in your essence, breath, and spirit as one. So when facing any situation, you can deal with it calmly.
NTD, Yunlin, Taiwan.
西螺七嵌武術來自於少林寺。在你修習之前,你必須清淨你的內心、規律你的呼吸、清除所有的思想。你必須集中精、氣、神於一點,所以當面臨任何處境,都能夠鎮靜地來應付。
新唐人記者台灣雲林報導

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/?c=156&a=3843
@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論