美國習慣用語第741講

font print 人氣: 331
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2012年09月28日訊】今天我們要講的一個美國習慣用語是:To keep track。To keep track的意思是瞭解或關注某人的活動或是某件事的進展。

比如說,同學們從學校畢業後都各奔東西,大家往往就失去了聯繫。時間越長,年紀越大就更難瞭解老同學現在究竟在做甚麼,甚至於在哪裏,也就是:It is hard to keep track of one’s former schoolmates。

下面我們來舉一個例子。一個公司的經理說,他以後要親自檢查公司的賬目。為甚麼呢?他說:

例句-1:I am not happy with the way this company has been managed lately, and so I am going to become more involved on a day-to-day basis. For example, from now on I am going to keep track of every cent we spend.

這個經理說: 我對公司最近的管理狀況不滿意。我以後要更多地參與日常工作,比如從現在開始我要瞭解我們的每一分錢都花在哪裏。

To keep track這個習慣用語中的track是指行蹤,軌道。這個習慣用語起初是指跟蹤一個人的腳印,到了19世紀末期才開始用來泛指瞭解某人的情況或是某件事的進展。

******

下面我們再來聽一個例句。這是講一個人發了請帖給他的一個朋友和他的女朋友,但是沒有想到這個朋友已經又換了一個女朋友。這個人對他的朋友說:

例句-2:What happened to Elizabeth? I thought you were going out with her. That’s why I put her name on your invitation. Honestly, I can’t keep track of all your girlfriends. Well, anyway, what’s the name of your latest? I’ll send her a new invitation.

這個人說:Elizabeth怎麼啦?我以為她是你的女朋友, 所以給你發請帖的時候把她的名字也寫上了。說實話,我真弄不清你交的那些女朋友。得了,你最新的女朋友叫甚麼名字啊?我再給她發一張新的請帖。

這個人顯然對他朋友這種生活作風十分不滿。這也說明這種在私生活方面很隨便的人在美國也不是很普遍的。

******

聽說有的人女朋友太多,自己都記不清他們的名字,有的甚至把過去女朋友的名字來稱呼現在的女朋友。要是現在的女朋友一生氣,不跟他好了,他不是又得換一個女朋友了嗎! 喲,不好了,我只管說,忘了時間, I didn’t keep track of the time。

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們要講的一個美國習慣用語是:to take someone's word for it。Take就是拿;word就是一個單詞。那麼to take someone's word for it是甚麼意思呢? 拿某人的詞......不對。這裡的word是指某人說的話,to take someone's word for it,就是相信某人說的話。凡是想上大學的中學畢業生都會面臨同樣的問題。那就是:報考哪幾所大學。下面這個例句就是一個高中生在電話上和一個朋友商量。
  • 美語訓練班
  • 美國習慣用語
  • 美國習慣用語
  • 美語訓練班
  • 今天我們要學的一個美國習慣用語是: to leave the door open。大家知道, door就是門, open是開著。To leave the door open就是把門開著,但是作為一個習慣用語,它的意思就是不排除任何可能性。
  • 今天,咱們要去看看美國人怎麼給小費,跟移民律師聊聊怎麼申請移民,還要告訴你怎麼説“不同尋常”!
  • 今天我們要講的美國習慣用語是to get one's foot in the door。Foot是一隻腳, door是門。要注意的是,to get one's foot in the door說的是某人先把一隻腳伸到門裡。所以它的含義就是:先獲得一個有利於將來發展的地位;也可以說,為進入某個行業或團體走出第一步。
  • 今天我們要講的一個美國習慣用語是to see eye to eye。Eye是一隻眼睛, to see eye to eye,意思是觀點一致,意見相同。比如説,聯合國的許多成員國都認為應當制止伊朗發展核武器,在這件事上他們的看法是一致的, they see eye to eye on this matter。不過他們對如何制裁伊朗卻意見分歧。They do not see eye to eye on how to sanction Iran。
  • 今天,咱們要來一次徒步旅行,聊聊怎麼對付苛刻的上司,還要告訴你怎麼説辯解搪塞!
評論