法語角——法語諺語(九)

文/慈蕊
font print 人氣: 634
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

【大紀元2013年11月02日訊】Après la pluie, le beau temps. 雨過天晴。

雨(pluie)象徵著困難或是磨難,好天氣(le beau temps)意味著令人快樂的事。這條諺語告訴人們困難只是暫時的,一切都會好起來的。如中國人常說的「風雨過後是彩虹」。

A la Toussaint, commence l’été de la Saint-Martin. 萬聖節到聖馬丁期間氣溫會回暖。

萬聖節(Toussaint)為每年的11月1日,起源於不列顛凱爾特人的傳統節日,後被天主教吸收。萬聖節前夕即10月31日,這一天被凱爾特人看做是夏天的終結,冬天的開始,是一年中重要的標誌。這一天又被稱為鬼節,是祭祀亡靈的日子。

在法國所有聖徒的名字都和日期相關聯。根據聖徒的名字,我們能知道日期。諺語中Saint-Martin是一個聖徒的名字,根據這個名字我們可以得知日期為11月中旬。也就是說,在法國11月中旬這段時間,氣溫會回升幾天。

L’argent a moins de valeur que l’or, et l’or que la vertu. 銀不如金值錢,金不如品德有價值。

金錢在人們生活中不可或缺,但對於金錢的追求只是我們生活的一部份,還有很多比金錢更珍貴的東西值得我們去追求和捍衛,如道德。再看另一條有關金錢的諺語:

L’argent est un bon serviteur et un mauvais maître. 錢既是良僕又是惡主。

錢能給我們帶來很多物質享樂,帶來舒適的生活,但它只是使我們感到幸福的條件之一。當我們能夠駕馭好金錢,使它服務於自身而又能有利於他人和社會發展,它才會成為一個好「僕人」。如果我們不能掌控好金錢,金錢就會成為我們的主人,操縱我們去做一些損人不利己的事情,使我們墮落。@

(責任編輯:德龍)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 來到法國,法語是我們日常生活中最重要的一部份,語言不通,在和法國人打交道的過程中就會很尷尬。在日常生活中,除了平日的簡單交流,有時還會聽到法國人說一些諺語。為了幫助讀者更好的理解一些法語諺語的使用背景及文化內涵,使說話雙方能有一個愉快的交流,我們特開此專欄。
  • 上一期我們只是對法語諺語做了一個簡單的熱身運動,這期我們將開始正式的法語諺語之旅,通過法語諺語來感悟中法兩個民族的異同。
  • 如今,人人都在為錢拚命,拜金主義的傾向日漸嚴重,金錢的作用被放大了,似乎超越了一切,有沒有錢成了衡量幸福與否的標準,道德則被扔到了九霄雲外。如何擺正金錢在生活中的位置呢,通過諺語來看看法國人是怎樣看待金錢與幸福的吧。
  • 中國人經常用「顆粒飽滿的麥穗」來形容一個人很謙虛,因為飽滿的麥穗總是彎著腰、低著頭。有趣的是,法國諺語中也有類似的形容,只不過把麥穗換成了其它東西。讓我們來看看。
  • 法語諺語中有很多是來源於聖經的,如:★Tu aimeras ton prochain comme toi-même. 愛你身邊的人像愛你自己一樣。我們通常認為「prochain」一詞是「下一個」的意思,但在這裡是「鄰居」、「眾人」的意思。這是耶穌對他的信徒所講的,要像愛自己一樣地去愛你周圍的人、你遇到的所有的人。這體現了博愛的精神,就像法國所提倡的自由、平等、博愛。
  • Les amis véritables se reconnaissent à l'épreuve du malheur.
  • Les beaux esprits se rencontrent. 兩個很棒的思想相遇了,形容兩個人有同一個想法或對某事物的認知。與之相對應的中國諺語是:英雄所見略同。法語還有另一種說法,只是把beaux換成grands,即 :Les grands esprits se rencontrent.
  • Plus l’ami est ancien, meilleur il est. 這句話是說:越長久的友情越好,越老的朋友越好。中國人把朋友比作酒,朋友像酒,越久越香醇。如人們常說的「朋友還是老的好」。
  • 了解如何處理常見的團隊工作問題非常重要,因為這有助於更好的完成小組作業。
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
評論