看新聞,學英語(80)油價調漲

David Lee
font print 人氣: 3
【字號】    
   標籤: tags: ,

各位讀者好:

大家知道有許多老外到台灣來學中文,那些國語說很好的,你問他怎麼學的?他會告訴你每天都會拿起中文報紙來朗讀,這樣很多時事就會說了。因此,想要學好英文,秘訣之一就是每天拿起英語新聞來朗讀朗讀。

Taiwan Raising Its Fuel Prices
台灣提高燃料價格

【新聞關鍵字】
1. cabinet:內閣
2. petrol station:加油站
3. Asian economies:亞洲經濟體
4. bucket:桶
5. double blow:雙重打擊
6. inflation:漲價、通膨
7. psychological impact:心理衝擊

Anchor:A surprise announcement by the country’s cabinet has Taiwanese crowding petrol stations around the island to fill up before the government raises fuel price.
新聞主播:台灣內閣突然宣布提高油價,使得台灣人蜂擁至全島的加油站,為了在政府提高油價之前加油。

STORY:Taiwan’s decision to raise fuel prices marks the latest move by Asian economies, such as Indonesia and Sri Lanka who are doing the same.
新聞內容:台灣決定提高燃料價格,代表亞洲經濟體的最新行動,像是印尼與斯里蘭卡也正在這麼做。

[Kaohsiung Resident]:”I have trucks capable of 20 tons, five tons and three tons, but these buckets will only last about three weeks.”
一位高雄居民說:「我有20噸、5噸與3噸的卡車,但這些桶油僅能夠持續用約三個禮拜。」

Taiwan is among many Asian countries facing the double blow of slowing economic growth and rising inflation.
台灣是在許多亞洲國家之列,同時面臨經濟成長遲緩與通膨上升的雙重打擊。

[Liu Chao-shiuan, Taiwan Premier]:
“We are only reflecting the cost of international oil gas prices and to avoid the psychological impact of inflation, the inflation will become effective starting from midnight of May 28.”
台灣閣揆劉兆玄說:「我們僅僅是反映國際油價成本,並且避免漲價的心理衝擊,調漲將會自5月28日深夜起升效。」

Economists expected May’s Consumer Price Index to climb by 4.4 percent from a year earlier, higher than April’s figure, and has a current forecast of 2.8 percent for the full year.
經濟學家預期五月份消費者物價指數,比四月份的數字高,較去年同期上揚4.4個百分點,目前預測全年的指數是2.8個百分點。

The government will also lift power prices on July 1st.
台灣政府也將在7月1日提高電費價格。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/?c=151&a=3356
@*
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 這是一則屬於人為的災難新聞。災難新聞是所有英語新聞中最容易懂的,因此David老師常建議學員先從災難新聞入手。世界各地經常有不同的災難發生,但災難的過程與救援則是類似的。像車禍是car crash, 墜機是plane crash,火車相撞是train crash,或train collision,火車脫軌則是train derailment。
  • 以下是一則關於投資的新聞講析。
  • 繼緬甸強烈氣旋後,又是一起震驚世界的災難新聞,這回是中國四川地震。以下這則是5月12日新唐人電視台英語新聞播報。
  • 災難(disaster, calamity, catastrophe)往往造成很大的破壞(damage),新聞記者在指涉“破壞”時,除了destroy, demolish, dismantle外,還會使用 ruin, wreak, wreck, sabotage等字眼;被破壞之後的殘骸則是ruins, wreckage, debris, rubble等。
  • 在以下新聞中,地震學家陳一文先生透露他曾經三次預測過四川大地震。和他一起在「中國地球物理學會天災預測專業委員會」工作的多位地震專家曾經準確預測過1976年發生的唐山大地震(Tangshan Earthquake)。
  • 各位讀者好:轉眼間人們開始紀念六四事件19週年,新聞記者在寫“紀念”一詞時,一般是mark與commemorate這兩個字;描述“鎮壓”時,則有五個字可供使用:oppress, suppress, repress, crush與crack down,都是指涉“鎮壓”的意思。
  • 各位讀者好:
    這是一則輕鬆而浪漫的新聞。現代人求新求變,絞盡腦汁以最特別的方式來完成終身大事。有去過悉尼嗎?David老師在2000年奧運的時侯也曾爬上過這座悉尼港口大橋喔!
  • 英語是一門學起來很有趣的語言。儘管它被認為是一門相對容易學習的語言,但它仍有75萬個單詞,即使是最熟練的學習者也難以快速全部掌握。但有幾個方法可以加快掌握英語:
  • 抖音危害兒童 遭義大利重罰1,090萬歐元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
評論