看新聞,學英語(136)

因中國毒奶粉死亡的嬰兒數未被報導
Wen-Chi Liao
font print 人氣: 1
【字號】    
   標籤: tags: ,

Infant Deaths from Tainted Chinese Milk Not Reported
因中國毒奶粉死亡的嬰兒數未被報導

本則英語影音新聞及出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/?c=145&a=6016(可線上觀看)

Anchor: The Chinese communist regime has officially reported 3 infants death related to melamine-contaminated milk powder. But a November 15th Associated Press Report says there have been more deaths–at least five more–than the Chinese regime acknowledges.
新聞主播:
中國共產政權官方報導三名和三聚氰氨奶粉有關的嬰兒死亡,但是美聯社11月15日報導有更多嬰兒死亡,至少比中共承認的還要多五個。

According to the families, medical records or state media accounts, babies in the five unreported cases died from kidney failure attributed to being fed poison milk formula.
根據這些家庭的醫療記錄,五個未報導的嬰兒死亡案例是腎衰竭,因為餵食有毒的嬰兒奶粉。

【新聞關鍵字】

1. melamine: n. 三聚氰氨

2. acknowledge: v. 承認

3. failure: n. 衰竭

4. attribute to:v.phr, 歸因於

5. formula: n.嬰兒奶粉

No systems are in place to investigate deaths and illnesses not yet counted by the Chinese regime. And this worries families who won’t be able to file lawsuits or seek compensation without an official verdict.
沒有任何組織研究相關死亡和疾病,中國政府更不用說,讓這些家庭擔心沒有官方判決他們就無法提出訴訟或尋求賠償。

Beijing’s sluggish response is reinforcing an image of a regime that seems to be more concerned with covering up a scandal and dodging responsibility than helping grief-stricken families.
北京政府遲緩的回應強化了當權似乎更專注掩飾醜聞的形象,寧願逃避責任也不願幫助這些悲傷欲絕的家庭。

Lawyers, doctors and reporters have admitted off the record that they have been pressured by authorities not to play up seeking compensation or the human cost of the melamine scandal.
律師、醫生及記者都承認了檯面下他們被當權施壓不要過分強調三聚氰氨醜聞協助尋求賠償或人事訴訟費。

【新聞關鍵字】

6. investigate: v.調查

7. lawsuit: n. 訴訟

8. compensation: n.賠償

9. sluggish: adj. 緩慢的;拖延的

10. dodge: v. 規避

11. grief-stricken: adj. 悲傷欲絕的

12. play up: v. phr. 強調
@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論