美國習慣用語 第352講

font print 人氣: 713
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元7月24日訊】

(MP3下載)

今天我們要講的習慣用語都包含fit這個詞。這個詞看來短短小小,但是作用卻不少。它既可以當形容詞,也可以當動詞或者名詞。它當形容詞的時候有好幾種解釋。最常用的意思是「適合的」,「恰當的」。例如在我們要學的第一個習慣用語裡fit就是這個意思。這個習慣用語是: fit to be tied。

Tied意思是「捆綁」或者「繫住」。如果按照字面意思直譯,fit to be tied可以解釋為「被捆起來才恰當」,也就是「該被捆住的」。

讓我們想一想處於什麼狀態的人才該被捆起來呢?也許你先會想到狂暴型的精神病患者。他們舉止暴躁,在危及安全的時候就只能把他們捆綁起來,以防萬一。

當然習慣用語fit to be tied說的不真是精神病患者。這個習慣用語是帶有誇張意味的。它來由已久,在一個世紀前就開始流傳。著名的愛爾蘭作家 James Joyce在他於1922年問世的名作 Ulysses裡面曾經應用fit to be tied這個習慣用語。讓我們聽個例子來琢磨它的含義究竟是什麼。

這是個十多歲的男孩兒在描繪當自己觸犯了家裏立下的頭條清規戒律時,爸媽有多生氣。好,我們來聽聽他說什麼。請大家特別注意裡面用到的fit to be tied。

例句-1:I have to be awfully careful today. My parents were fit to be tied last night when I came home after midnight. They just don’t realize how much things have changed since they were sixteen.

他說:我今天可得倍加小心。我昨晚半夜以後才回家,進門時我爸媽簡直氣得發瘋。其實他們不明白當今時代和他們自己十六歲時已經大不相同了。

顯然他家定下的嚴格規矩是孩子必須在半夜前回到家,而他卻打破了父母心目中至關重要的傳統,可以想像爸媽在他進門那一刻是如何地暴跳如雷!所以這裡習慣用語fit to be tied誇張地表現了憤怒的發作。意思是暴跳如雷的,或者憤怒得發狂的。

******

剛才說過fit當形容詞的時候可以有好多不同的解釋,有時它的意思是「健康的」。在下面的習慣用語裡,fit就是這個意思: fit and trim. Trim當形容詞用的時候可以解釋「整齊的」,「整潔的」。如果按照字面意思來解釋,fit and trim不就是「健康整齊的」嗎?這樣解釋聽來似乎不太通順,讓我們聽個例子來體會fit and trim究竟是什麼意思吧。

這段話說的是胖子Tom減肥的事情。

例句-2:My friend Tom was quite overweight. But he has been on a diet and never touches the junk food he used to love. And what is more, he has been doing regular exercises and running ten miles each morning ever since he joined a health club. Now he has lost thirty pounds and is looking very fit and trim.

他說:我的朋友Tom曾經一度超重。但是他堅持節制飲食而且戒絕過去好吃零食的習慣。他參加健康俱樂部以來每天都做體操,天天清晨還堅持長跑十英里。如今他體重減輕了三十磅,看來健康而勻稱。

Tom以前超重,但是由於他堅持不懈地控制飲食,並鍛練身體,他減去了三十磅贅肉,就像一棵經過修剪的樹一樣茁壯勻稱,所以fit and trim是用來描繪健康而勻稱的體格的。Fit這個詞常用來表示「健康的」。例如我們還常說這樣一個習慣用語: as fit as a fiddle. Fiddle原意是拉提琴的弓,as fit as a fiddle意思就是健康而神采弈弈的。例如在這句話裡:

例句-3: In spite of his old age he is still as fit as a fiddle.

這句話是說他老當益壯。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們要繼續講由knock這個詞發展而成習慣用語。我們先要談的習慣用法是:knockout。 Knockout最常用的意思是把一個人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚語中卻可以解釋叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不勝收的畫,也可能是一部扣人心弦的電影,但更可能是俊男美女。比方說,在下面的例子裡。這是在大學畢業十年後舉行的同學會上一個人在跟老同學聊天。我們來聽聽他說甚麼:
  • 今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞: end。 End這個詞大家都熟,它解釋末端、終點。End這個詞雖然又短又小,卻是短小精悍、勤奮活躍。它參與組成的習慣用語至少有十多個,在日常生活中時常用到。我們今天要學的第一個是: go off the deep end。 Go off the deep end這個習慣用語可能來自游泳池。
  • 我們上次講了幾個由end組成的習慣用語。今天要繼續講兩個。第一個是: the short end of the stick。 Stick是枝條或者棍子。從本世紀初開始美國人慣於把任何處於劣勢的稱為the short end。這可能來自拔河比賽。嬴家手上掌握著長的一頭。就是the long end, 而輸家則是短的一頭。也就是the short end。到了三十年代末這個短語後面添加了the stick,成了今天的the short end of the stick。
  • 在日常會話或者寫作中恰到好處地使用習慣用語能讓您的語言別有風味。我們今天要學的習慣用語都包括這個詞: nail。它的意思是釘子。但是nail也可以作動詞,意思是用釘子釘。例如,我們要學的第一個習慣用語: nail down。這裡nail就是動詞,從字面上看,nail down意思是釘下去或者釘牢。如果把什麼東西往下釘在地板上的話,那它的位置就固定不變,成了定局。當然習慣用語nail down是作比喻用的。讓我們聽個例子來琢磨它的意思。這是一個出差到外地的人在電話上向老闆匯報談妥了一筆生意的合約。
  • 我們今天要講的習慣用語都包括這樣一個詞: name。大家知道name是名字。我們要學的第一個習慣用法是: name-dropper。 Dropper可以解釋隨口說出什麼的人,而name-dropper說的是那種在言談中故意以親密隨意的口吻提到顯貴人物的大名以抬高自己的身價。這種人往往是在說大話,甚至在胡說八道,所以人們早晚不會信他的。好,我們來聽一段話。它描繪一個name-dropper:
  • 今天我們要繼續講以account這個詞為中心的習慣用語。我們要學的第一個習慣用語是: take into account。這裡account解釋「考慮,」所以這個習慣用語的意思想必是把甚麼納入考慮範圍之內,或者是注意甚麼。
  • 我們上次講了幾個以nerve這個詞為主的習慣用語。Get up the nerve或者work up the nerve,它們解釋鼓起勇氣去做艱難甚至危險的事情。我們還學了have got a lot of nerve和of all the nerve這兩個習慣用語都用來指責別人驕橫甚至厚顏無恥。我們今天還要說幾個由nerve這個詞發展而來的習慣用語。第一個是: A bundle of nerves。 Bundle意思是「一束」或者「一捆」。A bundle of nerves如果直譯就是一束神經。當然這不是這個習慣用語的意思。它是用來說某一種人的。讓我們聽個例子來琢磨那是什麼樣的人。
  • 我們今天要講的習慣用語都有flesh這個詞。Flesh是人或者其他脊椎動物的肉。我們要學的第一個習慣用語是: flesh out。在flesh out這個習慣用語裡,flesh是動詞。如果按照字面意思來解釋,flesh out是在骨骼外附上肌肉。當然習慣用語flesh out意義已經轉化。它相當於中文說法「賦予血肉」。想像一下,一付骨架子看來當然死氣沉沉,一待有血有肉,就變得生氣勃勃、充實飽滿。
  • 我們今天要講由neck這個詞組成的習慣用語。大家也許已經知道neck是脖子。我們要學的第一個習慣用語是: pain in the neck。 Pain是疼痛的意思。Pain in the neck,一聽就知道是「脖子疼」,但是它的比喻意義是什麼呢? 脖子也許是身體上活動最多的部位。我們時常必須轉動脖子,所以要是脖子疼而不能動,可想而知會給人帶來多大的不便和麻煩,令人不勝其煩。好,我們從一個例子來琢磨pain in the neck究竟含義是什麼。這個人在說他的近鄰:
  • 今天我們要講的幾個習慣用語裡面都有number這個詞。大家一定知道number是數字。我們要學的第一個習慣用語是: his number is up。這個習慣用語起源於一次大戰期間軍隊裡的行話,說"His number is up," 意思就是他陣亡了。這裡的number是指軍人的番號。現在我們用這個習慣用語當然不再是說某人死了,到底是什麼意思,讓我們通過一個例子來琢磨。它說的是一個國會議員的政治生涯。
評論