美國習慣用語第459講

font print 人氣: 7734
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元8月15日訊】

(MP3下載)

今天我們要學的習慣用語有類似的意思,都表示平靜下來,鬆弛一下,或者過得悠閒自如。這幾個習慣用語是年輕一代的美國人創造的,如今使用的人多半不到四十歲。

第一個是: hang loose。 Hang原來的意思是「懸掛,」 而loose是鬆散的意思。從字面看來這個短語是說鬆鬆地掛著,當然這個習慣用語不作這樣的解釋。

五十年代時一些十多歲的毛頭小伙子愛拆卸舊汽車,把它裝上馬力大的新引擎和大號輪胎,然後風馳電掣般地超速駕駛這種改裝的汽車。

就是這些人發明了hang loose這個說法來描繪自己無拘無束,碰到什麼都滿不在乎,鎮定自若的形象。他們喜歡在別人面前尤其是姑娘面前露一手,即使車速快得嚇壞人或者車在路上出了故障,他也要輕鬆自如,面不改色,不慌不忙。這就是hang loose這個習慣用語的出典。

我們聽個例子來體會hang loose使用在什麼地方。說話的人是個學生,剛考完一場十分艱難的考試,正和兩個朋友一起走出考場。他們都覺得這次考試真夠折騰人的。

例句-1:Oh man, that was sure tough! Let’s forget it, we’ll go to the student union and just hang loose; have a beer or two and watch the ball game on TV – I don’t feel like studying tonight.

他說:喔,那真夠難的! 別再惦記著這個了。我們去學生會輕鬆一下,喝上一兩杯啤酒,看看電視上的球賽。今晚我可不想再用功了。

顯然他在絞盡腦汁之後想鬆弛鬆弛緊張的神經,輕鬆一下。這就是hang loose這個習慣用語的意思。

******

再學個意義相彷的習慣用語: chill out。 Chill原來是冷的意思,但是chill out這個習慣用語卻也表示輕鬆一下,有時還可以用來叫人冷靜息怒,丟開心中的煩惱。Chill out比hang loose更時新。它是從八十年代的青少年中流行起來的。

我們聽個例子。說話的人正在寬慰朋友Joe。 Joe的老闆為沒爭取到一項龐大的政府工程的承包合同而在怪罪Joe。 Joe氣得想辭職不幹了,然而說話的人認為這可是個愚蠢的錯誤。我們聽他怎麼開導Joe。注意裡面用到的習慣用語chill out。

例句-2:Joe, don’t be foolish. You’re the best man the boss has, and he knows it. So just chill out until he gets over being mad; it doesn’t really sound like your fault anyhow.

他說:Joe,你別犯傻了。你是你們老闆手下最得力的人,他心裏也有數。所以你得冷靜一下想開點兒,等老闆過了這火頭上再說,其實這本來也不是你的錯。

這裡的chill out意思是冷靜下來別衝動。

******

最後再學個有類似意思的習慣用語: kick back。注意這裡的kick back是分開的兩個詞。我們以前學過習慣用法kick-back是連在一起的一個詞。那時候kick-back解釋為交付回扣之類的賄賂,但是今天學的由kick, back這兩個分開的詞組成的短語表示的意思跟「付回扣」完全是兩碼事,卻和hang loose或者chill out意義相似,也表示輕鬆一下。然而kick back更有的確樂在其中的意思,而且kick back在今天學的三個習慣用語中是最近流行的一個。

我們聽個例子。這是個大學生在告訴我們那次使他心曠神怡的暑假。

例句-3:It was great! I went to Ocean city for two weeks to kick back; to swim, sun, eat good seafood, sleep late. I met some great new girls. Man, I loved every minute of it!

他說:這次假期可真棒! 我去大洋城過了兩星期的休閒生活。我游游泳,曬曬太陽,吃吃美味的海鮮,再睡睡懶覺。我還結識了一些可愛的女孩兒。嗨,我每時每刻都覺得其樂無窮!

這裡的kick back意思顯然是享受輕鬆悠閒的時光。這個例子裡的kick back用得恰到好處,因為有些語言專家認為kick back這個習慣用語就來自游泳時向後踢腿的動作。游泳高明的人向後踢腿得法,因而產生的反衝力使他彷彿如魚得水,進退自如。
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我們今天來講幾個描繪不同言談方式的習慣用語。第一個是: talk in circles。 Circle意思是園圈,中文也有「說話繞圈子」的說法,意思是說話不直截了當,迷惑聽話的人。

    我們通過個例子來體會英文talk in circles是不是含義相同。我們知道要是一名辯護律師承辦證據不利於當事人的案子,那他作辯護時就可能會採取迂迴戰術,以混淆法官和陪審團的視聽。下面這段話正是這樣的例子。

  • 今天我們要講的習慣用語都是用來描述剛接手完全生疏的任務,因而急需培訓的工作人員。第一個是:greenhorn。大家也許知道horn是動物頭上長的角。像鹿和牛之類的動物都有角,而這些動物在剛出生的時候,它們的角還沒有長成,只是頭上有日後會長成角的基部,帶有不久便會消退的綠色,所以 greenhorn是初生動物的標誌。
  • 今天我們來講幾個由clock這個詞發展而來的習慣用語。大家一定熟悉clock這個詞,它是鐘。我們要學的第一個習慣用語已經流傳了很久了。它是: like clockwork。 Clockwork是鐘錶的機件裝置。鐘錶能精確無誤地運轉,分秒不差,靠的就是clockwork。
  • 今天我們要學的習慣用語有共同的關鍵詞,happy。大家也許早就知道happy意思是「快樂的。」我們要學的第一個習慣用語是: happy-go-lucky。 Lucky是「幸運的。」 Happy-go-lucky是個相當古老的習慣用語,沿用至今有三百來年了。聽到這個習慣用語包含happy和lucky這兩個詞,你也許在揣摩它一定用來描繪一個無憂無慮的幸運兒。你這是只猜對了一半。
  • 今天我們來學幾個由bird這個詞發展而來的習慣用語。你一定知道bird就是鳥。我們要學的第一個習慣用語是: bird-brain。 Brain是頭腦。鳥兒有個小小的腦袋,所以裡面的腦子也必然是小小的。要是一個人的頭腦像鳥腦袋一般大,那這個人幾乎等於沒什麼頭腦了。
  • 上一次我們講了三個帶有bird這個詞的習慣用語。它們是: bird brain。 Bird brain指沒頭腦、愚蠢的人和early bird special。 Early bird special是給早來顧客的特價優惠。還有strictly for the birds。 Strictly for the birds意思是毫無價值的、荒唐可笑的、令人作嘔的。 Bird是個常用詞,由bird發展而成的習慣用語也不少。
  • 今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞slap。這個詞的意思是用巴掌拍擊。我們先要學的兩個習慣用語從字面上看都是在說拍打身體的某一部位。我們先從比較容易理解那個習慣用語說起吧: a slap on the back。 A slap on the back要是直譯就是在背上拍一下。
  • 今天要講的習慣用語涉及人們常常談到的一個詞: money,金錢。我們要學的第一個習慣用語: right on the money。大家一定知道right這個詞的意思是「對的,」 「正確的。」也許有人因而認為right on the money就是錢數正確的意思,然而實際上right on the money這個習慣用語的含義要廣泛得多;不一定限於金錢方面。
  • 今天要學的習慣用語有一個共同的關鍵詞: handle。 Handle當動詞的時候有觸摸、處置、操作、管理的意思。我們要學的第一個習慣用語是: too hot to handle。 Too hot to handle要是直譯就是燙得碰一下都不行。
  • 上次我們學了幾個由lip這個詞發展而來的習慣用語。今天再學幾個,第一個是: bite one's lip。 Bite意思是「咬,」 想一想人在什麼情況下會咬嘴唇呢? 常常是竭力克制自己的時候。而且如果咬住了嘴唇,就說不出話來了。所以bite one's lip用來表示極力克制自己不衝口而出,忍住不說會給自己招惹麻煩的話。
評論