site logo: www.epochtimes.com

趣味英语短语:怪错人了

Bark up the wrong tree:怪错人了,找错目标了(Depositphotos)

Bark up the wrong tree:怪错人了,找错目标了(Depositphotos)

人气: 163
【字号】    
   标签: tags: , , ,

Bark up the wrong tree:怪错人了,找错目标了

Bark是指犬吠,所以这个俗语跟狗有关。来源很简单,打猎的时候通常猎人都会派出猎犬跟踪猎物。猎犬跟踪猎物,来到一棵树下,猎物会爬树,但是猎犬不会,所以只能对着树大声喊叫,认定猎物在这棵树上,但是猎物实际上已经顺着这棵树的树枝爬到另外一棵树上了。

例句: Jason was barking up the wrong tree when he said I was the one that ate his cookies after he left the room; it was actually his dog.杰森说我在他离开房间后吃了他的曲奇,他找错人了,实际上,是他的狗吃掉了曲奇。◇

文/大纪元英国记者站   责任编辑:李景行


评论