马悦然
(大纪元记者肖恩综合报导)就在海外媒体曝光中国大陆体制内的作家莫言获2012年诺贝尔文学奖可能与既是翻译者又是诺奖评委的瑞典汉学家马悦然有关之时,最近马悦然自己透露有“山东文化干部”向其贿选,此言论引起轩然大波。山东省作协要求马悦然立刻公布那个“山东文化干部”的姓名,以给事实一个真相。
2012年10月27日
2012年诺贝尔文学奖颁发给中国大陆体制内的作家莫言在海内外引起强烈争议。近日有消息披露,莫言获奖与既是诺奖评委又是他的作品的翻译者的瑞典汉学家马悦然有关。独立观察家指出,马悦然很可能利用熟知的诺奖标准在翻译中再加工莫言的作品,并且在极力推动莫言获奖后从翻译中获得巨大经济利益。
2012年10月25日
莫言得诺奖,引发争议,有人质疑评委中唯一懂中文的马悦然可能跟莫言有利益交换,或从中牟利。美国重要刊物《外交政策》(Foreign Policy)近日刊出文章,对马悦然的操守提出质疑:“诺奖背后有利益冲突吧?”(Was there a conflict of interest behind the Nobel literature prize?)该文引述瑞典电视SVT的报导说,马悦然跟斯德哥尔摩出版社签约,用他的莫言译本获丰厚报酬。
2012年10月20日
中国大陆部分媒体、作家与学者最近对瑞典籍汉学权威、诺贝尔文学奖评委马悦然发动连串抹黑攻势,说他收取中国作家贿赂,甚至自杀,马悦然认为,这是中国当局在网络时代对他发动“新文化革命”。
2011年10月23日
Mat:我觉得是这个意思。可能就是每一个国家会有一些它不同的特色,但你说那个西方的标准,其实就是当代社会的一些客观的标准,就是自由社会有政府,然后很重要的就是非常重要的是一个自由的媒体可以监视政府和帮人民说话嘛。
2011年06月15日
清华大学新闻传播学院副院长李希光,5月16日转发微博称 “诺贝尔文学奖终身评委马悦然收受中国大陆作家张一一60万美元‘翻译定金’。此言令瑞典皇家学院院士,汉学家马悦然(G.ran Malmqvist)感到愤怒。
2011年06月11日
但是,党为何要对一个汉学家下手呢?马悦然是一个典型的读书和做学问的人。他是诺贝尔文学奖评委中唯一一位懂中文的评委,曾翻译过《诗经》、《论语》、《孟子》、《史记》、《西游记》、《水浒传》、《辛弃疾词》等中国古典著作,亦翻译了高行健、沈从文等当代中文作品。按中共自诩的弘扬中国文化的宣传,对于这么致力于提升中国文学国际地位的老先生,应该大力捧场才对呀?问题出在马悦然对中共不喜欢的作家高行健的大力举荐上。众所周知,马悦然是高行健获诺贝尔奖的功臣,而高行健的履历就是与中共不对付,其作品与中共理念格格不入,尤其高六四后退党给了中共一闷棍。
2011年06月10日
昨天(5月17日)下午,一位家在瑞典边远小城的朋友在SKYPE上呼我,问是否听说马悦然先生接受中国作家贿赂的丑闻,斯德哥尔摩的媒体是否有报导。大约由于马先生是独立中文笔会荣誉理事,我是常务秘书,朋友认为我一定更关心且能弄清内情。我问他是哪里听说的,瑞典小报吗?他说是网上的中文报导。我就上网去Google“马悦然”,在第二页发现一则“中国选举与治理网”5月15日标明转载自“中广网”的消息,标题是《诺奖评委马悦然的“翻译门”,诺贝尔文学奖评委收内地作家60万美金》(http://www.chinaelections.org/NewsInfo.asp?NewsID=206937),开门见山就是“近日,作为诺贝尔文学奖18位终身评委之一的马悦然收受中国大陆作家张一一60万美金”翻译定金“一事,引起世界文坛震荡,在西方世界激起轩然大波,诺贝尔文学奖110年来面临最大信任危机,其权威性和公正性遭遇空前挑战和质疑。”
2011年05月19日