流行美語 第270課

font print 人氣: 9
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元4月17日訊】

(MP3下載)

李華告訴Larry說,情人節那天,她班上的一個男生收到了很多女孩子送的花。李華今天要學兩個常用語,heartthrob和gaga.

LL: So, this student walked into your classroom on Valentine’s Day and THREE different girls gave him flowers? He must be the campus heartthrob.

LH: 如果你說的heartthrob, 是指讓人迷戀的對象,那沒錯,他可以校園名人,學校裡喜歡他的女孩子一大堆。

LL: A heartthrob is a male that is adored by women. Someone who is a heartthrob, literally makes women’s hearts throb.

LH: 這種說法真形象!讓人心跳的男人就是heartthrob. 送花的那三個女生迷他迷得不行,我真擔心會影響到她們的成績。

LL: What makes this heartthrob so attractive to these girls? Is he handsome? Is he friendly? Is he a good student? Is he an athlete?

LH: 他確實各方面都很出眾,不僅長得一表人才,而且很隨和、學習成績優秀,而且還是校隊橄欖球隊的隊長。

LL: Well, it is no wonder he is such a heart throb. He sounds like the perfect guy.

LH: 差不多吧。不過還是不如布拉德.皮特完美。Brad Pitt is a real heart throb.

LL: You are not the first woman who has told me Brad Pitt is the perfect man. I guess I don’t understand why he is such a heart throb.

LH: 這有什麼難理解的。(Dreamily)你看他那金髮碧眼,他的微笑能讓人溶化,還有他的身材和肌肉….

LL: Okay, okay. That’s enough, Li Hua. I get it! I understand why Brad Pitt is such a heartthrob.

LH: 對不起,Larry,一提起Brad Pitt,我就無法控制自己。

LL: So, Brad Pitt is a big heartthrob in America. How about in China? Who is the biggest Chinese heart throb?

LH: 那可能要算香港的電影影星劉德華了。

LL: I have heard of Andy Lau. Isn’t he too old to be a heart throb?

LH: 年輕的也有,不過我已經趕不少潮流了。

LL: Well, it must be hard to be a heartthrob with girls following you everywhere. I’m glad I don’t have that problem. I mean, I’m not much of a heartthrob.

LH: 肯定有什麼女孩子為你心動的,你不知道罷了。

******

LL: So, let’s talk about these girls in your class some more, Li Hua. When they go gaga over this heart throb in class, what do you do to get their attention?

LH: Gaga是什麼意思?聽起來不像英文啊?

LL: Gaga is, in fact, a French world borrowed into English, Li Hua. “Gaga” is a word that suggests some one who is mentally confused or silly.

LH: 我班上那幾個女孩子可都是好學生,她們的腦子可沒問題。

LL: “To *go* gaga” means to like something so much that you act like an idiot. It means you can’t think of anything else besides the thing you are “gaga” over.

LH: 噢,to go gaga是被弄得暈頭轉向的意思。要是這麼說,I guess the girls do go gaga over him.

LL: What about the boy students in your class? Is there a girl in class that they go gaga over?

LH: 我們班上倒是沒有什麼特別招人的女生,但是學校裡所有男生都圍著啦啦隊的女孩子們轉。

LL: Well, cheerleaders are usually very attractive and physically fit. It’s no wonder guys go gaga for cheer leaders.

LH: 那你呢,Larry? 有什麼人讓你暈頭轉向的嗎?

LL: Well, Li Hua, I’m not really dating any one right now, so there is no one I am really gaga over, but there is something I’m really gaga for.

LH: 什麼東西讓你gaga for?

LL: I’m really gaga for computers. I think working with computers is so interesting, and I love playing computer games.

LH: 我對電腦可沒興趣。每天坐在電腦前面寫論文,我恨不得離電腦遠遠的。

LL: Well, what do you go gaga over, Li Hua?

LH: 我呀,喜歡看八卦雜誌,瞭解像Brad Pitt這些明星的最新動向。

LL: We’re back to Brad Pitt again?! Fine. You can go gaga over Brad Pitt, Li Hua. I’ll stick with my computer.

今天李華學到了兩個常用語。一個是heartthrob, 指讓人心動的男人。另一個是gaga, 指被什麼人或是什麼事弄得暈頭轉向。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 李華在幫彼得森教授看孩子。她急著打電話給Larry求助。李華今天要學兩個常用語,pee and poo和handful.

    LH: Hi, Larry, this is Li Hua. 你能告訴我pee and poo是什麼意思嗎?

    LL: Sure, Li Hua, but first you have to tell me why you need to know what pee and poo means.

  • Larry和李華去朋友Frank家參加新年派對。李華今天要學兩個常用語,dead和happening.

    LL: Gosh, there is hardly any one here, Li Hua. This party is really dead!

    LH: Larry. 這裡每個人明明都活得好好的,你為什麼說the party is dead呢?

  • Larry患了重感冒,李華帶著雞湯去看他。李華今天要學兩個常用語,blah和bounce back.

    LL: Hi, Li Hua, it is so nice to see you. I just wish I didn't feel so blah.

    LH: Blah? 你得的不是感冒嗎?

    LL: I do have a cold, Li Hua. But "blah" is a word that describes how you feel when you have a cold or are sick - Blah is the feeling you have when you are really tired and have no energy.

    LH: 我知道了,blah是不舒服,生病時渾身乏力的意思。

  • 李華和Larry一起去附近一家新開的中國餐館吃自助餐。李華今天要學兩個常用語:yum和yuck.

    LL: There is so much good food at this buffet, Li Hua. I can't wait to eat some of those spring rolls. Yum!

    LH: 你說yum,那你肯定很喜歡吃春卷!因為我知道,yum在英語裡就是可口,好吃的意思。

    LL: Hey, Li Hua, you are right! Where did you learn about the word "Yum"?

    LH: 我前不久跟一幫美國朋友去吃pizza,其中一個人剛咬第一口,就大喊yum!他說自己最愛吃的東西就是pizza.

  • 李華在學校租了一塊花圃,讓Larry來幫忙。李華今天要學兩個常用語,get into和grubby.
  • 李華週末來看Larry。李華今天要學兩個常用語,goof around和go halvsies.

  • Larry開車接李華去看醫生,路上堵車遲到了。李華今天要學兩個常用語,meltdown和make up.

    LL: I'm really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.

    LH: (生氣地)如果meltdown是生氣的意思,那沒錯,I am having a meltdown.

  • 美式足球超級杯那天,Larry要在家開party, 李華幫他做準備。李華今天要學兩個常用語,munchies和spread.

    LL: I'm really excited about having a Super Bowl party, Li Hua. I just went to the store and bought lots of munchies, so we will have plenty to eat while we watch the football game.

    LH: Munchies? 讓我看看?(翻塑料袋的聲音)。薯條、花生、開心果,I don't see anything called "munchies."

  • Larry 和李華一起看奧斯卡頒獎典禮。李華今天要學兩個常用語,Glitz和Fashion Risk.

    LL: Wow! I just love watching the Oscar Awards show, Li Hua. There is nothing quite as wonderful as the glitz of Hollywood.

    LH: 我也特別喜歡看奧斯卡。不過Larry, 你剛才說glitz of Hollywood, glitz是什麼意思啊?

  • 李華告訴Larry說,經常有學生上課時間用手機。李華今天要學兩個常用語,texting和txt tlk.

    LL: So, Li Hua, your students won't stop using their cell phones in class? That is so rude! It is really impolite to be texting when you professor is giving a lecture.

    LH: 你說的texting想必就是text messaging發短信的意思吧?

評論