看新聞,學英語(96) 布什中國行

David Lee
【字號】    
   標籤: tags: ,

Religion, Politics Mix on Bush’s China Visit
布什中國行帶有宗教與政治目的

【新聞關鍵字】
1. lead-up:n. 準備階段
2. worship:n. 崇拜、禮拜
3. harass:v. 騷擾
4. congregation:n. 聚會
5. unregistered:adj. 未經註冊的
6. delicate:adj. 微妙的
7. offend:v. 觸怒

Anchor:
President Bush is home from Beijing, after tasting a bit of the Olympics…and talking, among other things, about human rights and religious freedom with some of China’s communist leaders.
新聞主播:布什總統在嚐過一點奧林匹克味之後,自北京返回美國,在講述一些其他的事時,他說此行與中國共產黨領袖們提到人權與宗教自由。

STORY:
Over lunch on Sunday, Bush told Chinese Head-of-State Hu Jintao, “China will be a better place if there is more freedom of religion.”
新聞報導:在週日的午餐中,布什告訴中國國家領導人胡錦濤:「如果有更多的宗教自由的話,中國將會是一個更好的地方。」

But that’s a big “if” in the minds and hearts of millions of China’s growing underground Christian community.
但是在人數不斷成長的數百萬中國地下基督教會信徒的心中,那卻是一個最大、最重要的「如果」。

In the lead-up to the Olympic opening ceremonies, Chinese officials have closed down many places of worship, harassed congregations, and arrested leaders of unregistered house churches. Christians in China are only allowed to worship at churches belonging to the so-called Three-Self Patriotic Movement. 在準備奧運開幕式的過程中,中國官員關閉了許多禮拜地點,騷擾聚會點,並且逮捕未經註冊的家庭教會的領袖。在中國的基督徒僅被允許在所謂三自愛國運動教會中做禮拜。

On the steps of the state-approved Beijing Kuanjie Protestant Christian Church Sunday morning, Bush said, “No state, man or woman should fear the influence of loving religion.” 週日早晨布什在國家批准的北京宽街清教徒教堂的階梯上說,「沒有國家、男人或女人應該害怕愛宗教的影響。」

It was a bold but careful statement for the president as he walked the delicate line between pushing for religious freedom and offending his country’s second-largest trading partner.
對於布什總統來說,這是一句大膽但是謹慎的聲明,他走在促進宗教自由與觸怒美國第二大貿易夥伴之間的那條微妙的線上。

This was Bush’s fourth and final visit to China as U.S. president.
這是布什以美國總統的身份,第四次也是最後一次視訪中國。

本則影音新聞出處:新唐人電視台英語新聞
http://english.ntdtv.com/?c=145&a=4429
@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論