世界民謠(14)哦!蘇珊娜

楊紀代
font print 人氣: 1434
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元3月27日訊】這首曲子(Oh!Susanna)以及「老黑喬」(Old black Joe)、「肯塔基老家鄉」(My old Kentucky home)、「家中的老福克斯」(Old Folks at home)、「故鄉在望」(Home on the range)……等等,同為福斯特(Foster s.c.1826→1864)——「黑人民謠之父」的作品。

他是19世紀美國一位多產的民謠作曲家,所作歌曲在160首以上。當美國還在殖民地時代,常從非洲運入黑人為奴,使之從事開墾。此種黑奴,為數至巨。至今美國民眾中,包含著大批的黑人,即為此故。

當時這些黑奴們,其工作的辛勞、地位的卑下、遭遇的慘酷,非筆墨所能盡述。他們在不人道的苛刻、劇烈勞動之餘,對於遙不可及、充滿自由的故鄉——天高地遠的非洲,時時刻刻懷著深切的渴慕與想念。縈繞於此種殷殷的期盼,以他們獨特的旋律,表之於歌,逐漸傳播風行。

他們雖然沒有什麼音樂知識,但很自然的、本自天性的流露出動人心弦的曲風。而且其中蘊育著不盡的哀情,惆悵的心懷,無望的期盼,半生的懸想……等的心緒,藉著旋律緩緩道出。



http://www.youmaker.com/

所謂民歌、民謠,起源於民間自然形成。無詩人作詞和音樂家作曲,歌詞儉樸,易學、易唱,容易為大眾所接受。歌詞雖通俗,但能充分代表地方性的生活與習俗,洋溢著濃厚的家鄉色彩。音樂家依照「民謠風」的作曲方式模仿民歌,稱為「創作民謠」。

而天才的福斯特正是如此,他依著音樂正規的法則作曲,卻包含了民族所具有的獨特情趣與風格,譜寫成現在我們所聽到的這些黑人民謠的傑作。他所寫的這些歌曲,細細唱來有種難捨的意味,靜靜聽來有些無奈的感受,從旋律的深底,傳達著懷鄉的情結……,歌詞中摻雜許多黑人俗語,充分表現黑人的心情,令人備感親切而融入其中。

這首哦!蘇珊娜,曲調卻是少有的輕快,因為英文歌詞淺顯易懂,重覆之處頗多,因此學生時代敎唱時,人人都捨中文翻譯的歌詞而唱起原文來,一來練英文,二來顯示於人嘛!呵呵!@*
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 「恆春民謠」忠實的唱出了農民們的辛勞。中國天人合一的道統,讓這些勤苦的農民大眾,隨著四時、季節的嬗遞而春耕、夏耘、秋收、冬藏,日復一日、年復一年。任勞任怨換來的是一粒粒的汗珠與一碗碗的米飯;以及一家家的溫飽和一戶戶的富足。
  • 幾經物換星移、環境丕變,漸漸的發現它原來是一首兒歌「小星星」
  • 跑馬溜溜的山上
    一朵溜溜的雲喲
    端端溜溜的照在
    康定溜溜的城喲
    月亮彎彎康定溜溜的城喲
  • 安波節這首樂曲中的安波是位於沖繩本島的北部,這首歌相傳是以前這個村落祭祀時候所唱的歌。
  • 八重山又被稱為「民謠的寶庫」,這首「安里屋之歌(asatoya yunta)」來自八重山。安里屋是沖繩八重諸島之地名,在第二次世界大戰中,這首歌在軍人或學生間廣為流傳,是日本全國熟知的沖繩代表曲之一。
  • 哪裡來的駱駝客呀 沙里洪巴 嘿唷嘿
    拉薩來的駱駝客呀 沙里洪巴 嘿唷嘿
    駱駝馱的啥東西呀 沙里洪巴 嘿唷嘿
    駱駝馱的薑子皮呀 沙里洪巴 嘿唷嘿
  • 對我們許多人來說,童年代表著一段充滿夢想和希望的單純時光。過去幾個世紀中,許多藝術家都試圖重現這種心境,但沒有人能比浪漫派作曲家羅伯特‧舒曼(Robert Schumann,1810—1856年)在《兒時情景》(作品15,Kinderszenen Op.15,又譯:童年即景)中更好地捕捉到它,這是由13首勾起童年回憶的鋼琴短曲組成的套曲。
評論