Aide-toi, le ciel t'aidera. 天助自助者。這句話是說只有那些自己努力的人才會得到上天或貴人的幫助,從而做成某件事情或成就一番事業。自助是一種生活態度,面對困難不悲觀、不畏懼,有著堅定、樂觀的生活信念。
De deux maux il faut choisir le moindre. 在兩種不利情況中,要選擇傷害最小的那一個。該諺語指在無法避免的不利情況下,選擇自己較容易承受的那一種,意思與中國古人所講的「兩害相權取其輕」一致。
L'argent a moins de valeur que l'or, et l'or que la vertu. 白銀的價值不如黃金珍貴,黃金的價值不如人的品德珍貴。
En fuyant le loup, on rencontre la louve. 剛擺脫公狼,又遇母狼。 這條諺語形容危險一個接一個,剛擺脫出來,又迎來另一個危險,困難重重。
Il ne faut pas se fier aux apparences. 不要相信外表。 Se fier à:相信,信賴。這條諺語告訴人們不要以貌取人,認識事物不要只看外表,很多時候外表具有欺騙性。
Bien donné ne se reprend plus. 送出去的東西不能再收回。 東西被送出去,如同潑出去的水,很難收回了,如中國成語講的「覆水難收」,「木已成舟」。比喻事情已成定局,無法挽回...
De beau raisin, parfois pauvre vin. 好葡萄有時也會釀出難喝的酒。 Les belles plumes font les beaux oiseaux. 漂亮的羽毛令鳥兒也漂亮。
法語角——趣味法-漢對照(二十一)
Se laisser manger la laine sur le dos. 任人宰割。 Bon dire fait rire, bien faire fait taire. 說得好讓人笑,做的好讓人無話可說。...
Beaucoup de bruit pour rien. 干打雷不下雨。 Autant de pays, autant de coutumes. 一方水土,一方風情;入鄉隨俗。
Tout est bien qui finit bien.
Clef d』or ouvre toutes les portes. 金鑰匙能打開所有的門。
Toute peine mérite salaire. 任何辛勞都應得到回報。Mérite應得、值得、使得到。 這裡的toute是「每一個、任何」的意思。和中國人常說的「付出就有回報」意思相近。
Qui aime bien châtie bien. 愛之深,責之重。Châtier:責罰。愛的越深,以後就會恨的越厲害。 當刻骨銘心的愛失去或受到傷害時,由於經受不起打擊,意志會變得消沉,埋怨、委屈、憂傷等也會一起湧上心頭,若情緒得不到適當處理,就會轉化為恨。
A père avare, fils prodigue. 老子吝嗇,兒子揮霍。Avare:吝嗇的,吝嗇鬼;prodigue:浪費的,浪子。該諺語還有另一種說法:A père amasseur, fils gaspilleur. 聚財的父親,揮霍的兒子。
La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a. 世界上最美的姑娘也只能以其所有給予他人。這條諺語比喻人們做事情總會受到一些條件的限制,即使擁有傾城傾國的外表和聰明的頭腦,在缺少必要條件時也無法成功。這句話與中國諺語「巧婦難為無米之炊」相應...
Vieux bœuf fait sillon droit. 老牛犁得田溝很直。Sillon:耕地。這條諺語比喻年紀大的人比年輕人經驗更豐富,所以在工作方面更具有優勢,工作也比年輕人做得更好一些。與中國人常說的「薑還是老的辣」意思相近。諺語強調了經驗的重要性,但年輕人只要踏實肯干、不畏勞苦、虛心學習,一樣可以做得很好...
Bossu ne voit pas sa bosse. 駝子看不見自己的駝背。Bossu:駝子;bosse:駝背。這條諺語比喻人們很難看到自己的不足,因而面對別人的指責時,不要盲目辯解和抱怨,要先思考別人說的是否有道理,學會內觀自省,找出自己的不足,從而提高自身修養...
Malheur ne dure pas toujours. 不幸只是暫時的。 Malheur:不幸,災難。這句話用於鼓勵、安慰那些正身處苦難中的人們,苦難總有結束的一天,要保持樂觀的心態。
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. 好名聲勝過金腰帶。Renommée:名聲; ceinture:腰帶;doré:金黃色的。中國人常說「人有臉,樹有皮」,可見人們對「面子」或聲譽的重視。好的名聲是以高尚的道德為基石的,人們常說一個人「德高望重」正是此理⋯⋯
Petit à petit l'oiseau fait son nid. 積少成多,集腋成裘。Petit à petit:逐漸地,一點點兒地達成某個心願或事情。表面上來看,該諺語是說小鳥通過一點點的努力做好了自己的窩。它強調了一個積少成多,集腋成裘的過程。要實現目標就要有耐心和毅力,踏踏實實地走好每一步,終有一天會成功,如另一條諺語所說:
Les dieux aident ceux qui agissent. 上天会帮助那些行动的人。Agissent是动词agir的一般现在时变位,我们经常看到它的一个句式“Il s’agit de…”,译为“有关于,涉及”。这里的agir是“行动,尽力做事”的意思。
Pardonne à un ennemi, tu gagneras des amis.寬恕敵人,你將贏得朋友。Pardonner à……:原諒某人,寬恕某人;Ennemi:敵人;gagneras:動詞gagner的簡單將來時變位。中國人也說「化敵為友」,原諒他人的過錯,化解雙方之間的矛盾,將敵對關係轉化為朋友關係。
Ce qui vient du diable, retourne au diable. 不義之財難安享。diable:魔鬼;vient和retourne分別是動詞venir和retourner的一般現在時變位;venir de:從……來,來自……;retourner à:回到……,返回到……。從字面來看,這句話是說:從魔鬼那裏來的,還會返回到魔鬼那裏去。也就是說,經由非法或不正當手段得來的財物早晚有一天還會被收回去。
Petite pluie abat grand vent. 小雨息大風。Abattre有「推倒、打死、壓下、使衰弱、使沮喪、傾瀉、止息」之意,這裡做「止息」解。「小雨」可以理解為溫暖人心的話語,「大風」可以理解為生氣、憤怒。在一個人在生氣的時候,如果能聽到溫馨的話語,就可以平息他的憤怒。這句話的寓意是,一件小事能平息看似狂風暴雨的大事件。
Tout oiseau aime à s'entendre chanter. 所有鳥兒都喜歡別人聽自己唱歌。這裡的tout是泛指形容詞,通常與限定的名詞一起使用,並放在限定名詞之前。它有三種形式,即陽性單數tout、陽性複數tous、陰性複數toutes。可譯為「所有的,整個的,全部的」。此句以鳥寓人,每個人都喜歡得到別人的讚揚,所以不要吝嗇對別人的稱讚。
Colère n'a conseil.憤怒者聽不進勸告。當人們生氣的時候,聽不進別人的忠告,容易做一些蠢事。這句諺語提醒人們要克制憤怒,保持理智。
Un verre de vin tire souvent mieux que deux boeufs. 一杯酒往往勝過兩頭牛。這句諺語用一杯酒和兩頭牛做比較,凸顯酒的力量。如中國人說的「酒勁」,「借酒壯膽」,膽子小的人藉著酒勁能做出驚人的事情。
Les petits ruisseaux font les grandes rivières. 涓涓之水,匯成江河。Petits ruisseaux:小溪;grandes rivières:大河,大江。這條諺語是說積累的重要,它和中文的聚沙成塔、積水成淵、集腋成裘的涵義相同。
Beauté sans bonté est comme vin éventé.沒有善良的美貌,猶如變味了的酒。Beauté:美貌;bonté:善良;éventé:變質的、變味的。這條諺語強調善良勝於美貌;內在美勝於外在美。漂亮的外表令人賞心悅目,但如果沒有美麗的心靈相依托,也就成為金玉其外,敗絮其中。
Au mois de juillet, faucille au poignet. 七月收割忙,鐮刀不離手。Faucille是鐮刀的意思。七月是法國豐收的季節,這條諺語體現出農民們豐收時的忙碌情景。