La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu'elle a. 世界上最美的姑娘也只能以其所有給予他人。這條諺語比喻人們做事情總會受到一些條件的限制,即使擁有傾城傾國的外表和聰明的頭腦,在缺少必要條件時也無法成功。這句話與中國諺語「巧婦難為無米之炊」相應...
Petit à petit l'oiseau fait son nid. 積少成多,集腋成裘。Petit à petit:逐漸地,一點點兒地達成某個心願或事情。表面上來看,該諺語是說小鳥通過一點點的努力做好了自己的窩。它強調了一個積少成多,集腋成裘的過程。要實現目標就要有耐心和毅力,踏踏實實地走好每一步,終有一天會成功,如另一條諺語所說:
Pardonne à un ennemi, tu gagneras des amis.寬恕敵人,你將贏得朋友。Pardonner à……:原諒某人,寬恕某人;Ennemi:敵人;gagneras:動詞gagner的簡單將來時變位。中國人也說「化敵為友」,原諒他人的過錯,化解雙方之間的矛盾,將敵對關係轉化為朋友關係。
Ce qui vient du diable, retourne au diable. 不義之財難安享。diable:魔鬼;vient和retourne分別是動詞venir和retourner的一般現在時變位;venir de:從……來,來自……;retourner à:回到……,返回到……。從字面來看,這句話是說:從魔鬼那裏來的,還會返回到魔鬼那裏去。也就是說,經由非法或不正當手段得來的財物早晚有一天還會被收回去。
Petite pluie abat grand vent. 小雨息大風。Abattre有「推倒、打死、壓下、使衰弱、使沮喪、傾瀉、止息」之意,這裡做「止息」解。「小雨」可以理解為溫暖人心的話語,「大風」可以理解為生氣、憤怒。在一個人在生氣的時候,如果能聽到溫馨的話語,就可以平息他的憤怒。這句話的寓意是,一件小事能平息看似狂風暴雨的大事件。
Tout oiseau aime à s'entendre chanter. 所有鳥兒都喜歡別人聽自己唱歌。這裡的tout是泛指形容詞,通常與限定的名詞一起使用,並放在限定名詞之前。它有三種形式,即陽性單數tout、陽性複數tous、陰性複數toutes。可譯為「所有的,整個的,全部的」。此句以鳥寓人,每個人都喜歡得到別人的讚揚,所以不要吝嗇對別人的稱讚。
Beauté sans bonté est comme vin éventé.沒有善良的美貌,猶如變味了的酒。Beauté:美貌;bonté:善良;éventé:變質的、變味的。這條諺語強調善良勝於美貌;內在美勝於外在美。漂亮的外表令人賞心悅目,但如果沒有美麗的心靈相依托,也就成為金玉其外,敗絮其中。