看新聞學英語〈36 〉

Dvaid Lee
font print 人氣: 4
【字號】    
   標籤: tags:

Two thousand Chinese journalists protest China’s lawsuit against journalists.
2000多名中國記者抗議中國起訴記者

新聞出處:http://www.ntdtv.com/xtr/big5/aReadArticle.jsp?id=30282

在線觀看 下載觀看

CHAN: More than two thousand Chinese journalists signed an open letter to the local authorities in Guongzhou City protesting a court decision that found two journalists guilty of extorting funds.
【講解】
1. journalist: reporter, 記者。
2. local authorities: 地方當局。
3. guilty: Adj. Justly chargeable with, or responsible for, a crime; 有罪的
4.extort: v.t. To obtain wrongfully; 敲詐、勒索

【譯文】超過2000名記者簽署了一封公開信,給廣州市地方當局,抗議一項法庭裁決二名記者因敲詐而有罪。

【句型分析】
• More than two thousand Chinese journalists signed an open letter 主要子句S+V+O
– to the local authorities 介係詞片語表對象
– in Guongzhou City介係詞片語表地點
– protesting a court decision 分詞片語
• that found two journalists guilty 形容詞子句
– of extorting funds.

Last year, the Guongzhou City court claimed that the former general manager of the Southern City news Yu Huafeng had taken $70,000. It also charged the former chief editor Le Mingyin with extorting $117,000.
【講解】
1. former general manager: 前任總經理
2. charge: To accuse, to allege, to indict, to sue, 控告。

【譯文】去年,廣州市法庭宣布:南方都市報前總經理余華方索賄7萬元。同時也控告前總編李明尹敲詐。

Legal sources say that the charges are false. The real reason they were arrested, according to human rights organizations and the media, is because they reported on social problems in China and local officials’ corruption.
【講解】
corruption: The state of being changed for the worse; decay; deterioration; impurity; depravity. 貪污、腐敗。

【譯文】法界消息來源說,這些控訴其實是假的。根據人權組織與媒體說,他們被捕的真正原因,是因為他們報導了在中國的社會問題,與地方官員的貪污腐敗。

【句型分析】
• The real reason 主詞
– they were arrested,名詞子句作後位修飾
– according to human rights organizations and the media, 介係詞片語表來源
• is because 動詞+副詞子句作主詞補語
– they reported on social problems
– in China
• and local officials’ corruption.

They also reported on the SARS epidemic before Beijing reported it to the World Health Organization.
【講解】
1. SARS: Severe Acute Respiratory Syndrome, 嚴重急性呼吸道症候群。
2. epidemic: N. A general attack of a disease throughout a locality.流行病。

【譯文】他們也在北京向世界衛生組織報告前,報導了SARS的疫情。

China has one of the worst records for jailing journalists – at the end of last year, forty-two Chinese journalists were in jail.
【講解】worst: Bad or evil in the highest degree. 最差勁、最糟糕的
【譯文】中國把記者關進牢裡這方面,有著最糟糕的記錄─在去年底,有42名中國記者身陷囹圄。

本則新聞講解完畢@、

* * *
附註:如何閱讀新聞標題請參本看本系列之

如何閱讀英語新聞的標題(一)
如何閱讀英語新聞的標題(二)
如何閱讀英語新聞的標題(三)
如何閱讀英語新聞的標題(四)
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
評論