流行美语 第130课

font print 人气: 7
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元7月2日讯】

MP3下载

Larry和李华今天在公园玩飞盘时看到一个人随地丢垃圾。今天李华会学到两个常用语:tattletale和pushover.

LH: Larry, 你看,那个人随地丢垃圾。我们是不是该去告诉站在那边的警察?

LL: I don’t know, Li Hua. I don’t really like to be a tattletale. Maybe we should just go and pick up the garbage ourselves.

LH: 我们为什么要帮他捡他的垃圾?他应该知道这样是很没有公德心的。你说你不想当个tattletale。那是什么意思?是不是说我们向警察报告是不对的?

LL: A tattletale is someone who runs to tell the person in charge whenever someone else does something wrong. Usually, children call each other tattletales.

LH: 噢,tattletale原来就是爱告状的人。要是一个小孩说粗话,他姐姐听到了就跑去告诉妈妈。这个小姐姐就算是tattletale喽?

LL: Exactly. In general, no one likes a tattletale because it seems as though that person is just trying to get attention.

LH: 对,没有人喜欢爱告状的人。他们就是想显得自己比别人好而已。举个例子来说,如果我考试做弊,你去告诉教授。这样你就是个tattletale,对吗?

LL: Right. You certainly wouldn’t be right for cheating on the test, but I wouldn’t be a very good friend, either.

LH: 我当然不会在考试的时候做弊。嗨,那个扔垃圾的家伙已经走了。

LL: Yeah, let’s go and put the garbage in the trashcan. It’s not right to leave that on the ground.

LH: 对,把垃圾扔在地上实在不好。我们去把垃圾拣起来扔在垃圾桶里吧。Larry,你真是个有公德心的人。不过,我很好奇,你小时候有没有告过谁的状呀?

LL: No, but my little sister was an awful tattletale. Every time I did anything she didn’t like, she would run and tell our mother.

LH:真有意思,你的小妹妹老爱到你妈那儿去告你的状。你肯定很顽皮。

LL:Not really. She’s just a tattletale.

******

LH: 嘿, Larry, 我倒想听听,你妹妹经常到你妈妈那里告你的状,你都怎么反应啊?

LL: I would act really sorry and my mom would forgive me immediately. My mom is a pushover, so she rarely punished me.

LH: 你好耍赖噢!故意装出很抱歉的样子,让你妈妈很快原谅你。哎,对了,什么是pushover?

LL: A pushover is someone who is easy to convince. It also refers to someone who gives in easily.

LH: 噢,知道了,pushover就是指很容易相信别人,经常让步的人。就像你,假装认错,你妈就不会处罚你,事情就过去了。对不对?

LL: Right. Some people are pushovers because they are really nice and just want to make everyone happy.

LH: 对,这种人,pushovers,一般心地善良,总想让大家都高兴。我看的出来你就是这种人。

LL: Me? A pushover? You’ve got to be kidding!

LH: 我才不是开玩笑呢!我记得有一次,我们一起去看电影,你想看的电影和我想看的完全不一样,结果我们还是看了我想看的那部电影!

LL: Hey, that’s just being a good friend. I don’t know if you should call me a pushover for that.

LH: (Laugh) 好啦!Larry, 我说你是pushover完全没有恶意噢!Pushover是不是有负面的意思?

LL: Not necessarily. People are usually pushovers when they’re with people whom they care about.

LH:没错,让步一般都是为自己喜欢的人让步的。

今天李华学到两个常用语。第一个是tattletale, 就是喜欢告状的人。另外一个常用语是pushover,意思是很轻信,或容易让步的人。

(转载自《美国之音》)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 李华打电话问Larry今天下午要不要一块儿去打网球。今天李华会学到两个常用语:Bum和ticker.
  • 〔自由时报记者黄以敬、洪素卿╱台北报导〕“No Chinese”、“Just English”,为了不让孩子输在起跑点上,全美语幼儿园在国内形成热潮,不过,医师却发现,部分学龄前幼童由于无法适应全美语环境,出现退缩、无助现象,有的只能比手画脚、甚至有学童会咬人表达抗拒,这种案例近年逐渐增加,尤其暑假、儿童美语学习高峰期过后的9月、10月开学期增加最多,形成“美语学习恐慌潮”现象。
  • 李华和Larry正在讨论是不是要去听有关中国历史的演讲。今天李华会学到两个常用语:big shot和bent out of shape.
  • 〔自由时报记者王荣祥╱高县报导〕高县一所美语补习班中一名加拿大籍英文老师,因持假学历证书遭补教业者抓包,不料,这名外师竟爆料还有不少“同行”﹔警方介入了解发现内情不单纯,怀疑许多英语补习班在不知情下,聘雇资格不符的外籍老师,已锁定一中介公司展开调查。
  • 李华正在为朋友的生日party做准备,她生平第一次烤了一个蛋糕。今天李华会学到两个常用语:from scratch和all set.
  • 今天李华到Larry家来借一本书,碰巧Larry的妈妈打电话来。什么事呢?你听了他们的对话就知道了。今天李华会学到两个常用语:play hooky和put one's foot down。
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
  • 抖音危害儿童 遭意大利重罚1,090万欧元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我们要来练习命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建议、请求等。
  • 疑问句是我们最常使用的句型之一。用中文表达疑问句的时候,只要在字尾加上疑问词“吗”、“呢”即可。但英文可就不同了,需要将助动词移到句首,才能形成疑问句。
评论