美國習慣用語第404講

font print 人氣: 4
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元7月25日訊】

(MP3下載)

今天我們繼續學幾個流行在美國政界的習慣用語。先講的兩個常被政壇人士用來攻擊政敵。第一個是:blow smoke。 Blow smoke從字面解釋就是噴吐煙霧。這個習慣用語來自軍界。軍隊有時會放煙幕彈來掩護自己的行動,不讓敵軍察覺。有時軍艦也會以煙霧來掩護自己,使敵艦的炮火難以射中他們。

Blow smoke這個習慣用語被很多政界人士借用。他們這樣說的含義是什麼呢?我們聽個例子來琢磨。這是一個候選人在向選民發表攻擊政敵的談話。我們來聽聽他怎麼說。請特別注意裡面用到的習慣用語blow smoke:

例句-1:My opponent keeps talking about cutting our taxes by 20%. But, my friends, he’s just blowing smoke at you; he knows as well as I do that Congress will never ever approve it.

他說:我的對手老說要削減百分之二十的稅,但是,朋友們,他這是在說矇混你們的空話,其實他和我心裏都明白,這在國會是絕對通不過的。

他指出他的對手既然心裏明白國會不會同意減稅,卻老提出要減。這分明是故意說空話來取悅選民。可見blow smoke含義是說空話矇混他人。

******

我們再學個也是政界人士常用來攻擊政敵的習慣用語:mudslinging。我們都知道mud是泥巴,而sling是投擲的意思,所以 mudslinging可不就是扔泥巴嗎?這個習慣用語的含義似乎不用多說就猜得到。往人身上扔泥巴,或者給人臉上抹黑,不就是污蔑那人嗎?政客時而會在選民中說污損政敵信譽形象的話,而遭到攻擊的那方也會針鋒相對,指控那些話是mudslinging, 也就是無中生有的誣陷不實之詞。

好,我們來聽個例子,說話的人受到了對方攻擊,正在為自己辯解。請注意他是怎麼使用mudslinging這個詞的。

例句-2:Folks, these nasty lies the other side keeps telling about my past life are nothing but mudslinging — they just show how desperate they’re getting because they’re so far behind us.

他說:各位,對方反反覆覆地在講有關我過去生活的一些可惡的謊話。這些話純粹是惡言中傷。它們只能說明那些人處於絕境而不擇手段了,因為他們已經大大落後於我們。

這裡的mudslinging意思是惡言中傷的話或者污蔑不實之詞。

******

接下要再學個政壇選舉中常用的習慣用語:homestretch。選舉在大選年的十一月舉行,而過了十月中旬,人們常會說競選運動已經處於homestretch,也就是最後階段。 Homestretch這個說法來自賽馬運動。人們習慣把賽程上末了一個拐彎和終點線之間的那段距離稱為homestretch。政壇人物借用這個說法,來指最後階段的競選工作,尤其是臨投票前一兩星期裡的競選運動。

我們來聽個例子。這是個廣播電台記者在談論一次競選運動已經開展多長時間了。

例句-3:The campaign started over a year ago when candidates warmed up for the early primaries. But folks, now we’re in the homestretch — only a couple of weeks until it’s all over.

他說:競選運動早在一年多前就開始了,最初是候選人為早期的初選在作準備。但是,各位,如今我們已經處於競選的最後階段,只有一兩個星期就一切都過去了。

這裡的homestretch指最後階段的競選工作。
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 我們今天要學兩個習慣用語有共同的關鍵詞:house。大家知道house是房子。我們要學的第一個習慣用語是:put one's house in order。 Put one's house in order從字面來看是整理自己的住房,但是習慣用語put one's house in order意思要廣泛得多,不局限於房子。

    我們來聽個例子。說的是一位相當顧家的叔叔對身後的遺產作出妥善安排,以免卻親人在他去世後理財的煩惱。

  • 我們上次講了兩個由house發展而來的習慣用語。今天繼續學兩個。第一個習慣用語有兩種略有差異的形式。它們是:bring down the house or bring the house down。 Bring down the house和bring the house down,儘管形式不同但是意義完全一樣。 Bring down意思是「使...倒下,」 可能有人因而以為bring down the house 就解釋「推倒房子」了。這想法也有點道理。
  • 我們今天要講的習慣用語有這樣一個關鍵詞: shirt。大家一定熟悉這個詞。它的意思是「襯衫」。我們要學的第一個習慣用語是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是「穿著你的襯衫。」 這聽來像是關心兒子的媽媽常嘮叨的一句忠告。但實際上習慣用語keep your shirt on有更深的含義。
  • 這個節目已經持續了很長時間了,在不斷學習習慣用法的同時我們偶而也不妨停下來思索一下這個問題:為什麼習慣用語時常讓外國學生感到困惑難解呢?原因之一是習慣用語的含義跟它所包括的各個單詞的意思往往是風馬牛不相干的。
  • 如今的競選意味著花費幾百萬美元作電視廣告,郵寄宣傳印刷品。候選人也得和數以千計的志願工作人員日以繼夜地四處奔波。今天先學兩個表示現代助選人員的習慣用語。第一個是:advance man。 Advance解釋「預先的、先頭的」所以advance man意思就是「先遣人員」了。
  • 上一次我們講了幾個在選舉中時常會用到的習慣用語。最後說到的一個是full steam ahead。人們說大選年兩大政黨的全國代表大會舉行後,競選運動就move full steam ahead。 意思是全黨上下都鼓足士氣、全力以赴。
  • 今天我們要講幾個在美國年輕人中間流行的習慣用語。第一個由兩個數字組成:24/7。習慣用語24/7是二十四小時和七天的簡稱。知道了這個來源它的意思就很明顯了。我們知道一天一共二十四小時,而一星期總共七天,所以24/7把一星期裡的每一天、一天裡的每一小時都包括在內了。換句話說就是全部時間,或者每時每刻。
  • 上次我們講了幾個美國青少年中流行的習慣說法。今天我們還要講兩個。它們分別用來描述好或者壞。也許有人認為說好壞的詞彙已經太豐富了,難道還不夠用嗎?但是好標新立異的年輕人卻喜歡創造一些詞彙的新用法,以便讓自己的談吐比年長的一輩更別緻一些。
  • 我們已經連續兩次講了美國青少年中流行的習慣說法。今天我們再來講兩個。生活在當今世界上的人們一般生活節奏都相當快,好多人都是日理萬機的,正當壯年的人當然更得如此,然而也不可否認年輕一代的生活也相當緊張,他們也面臨很大的壓力,年輕人自然也需要放鬆一下的機會。於是在他們中間流行著一些專門用來表示放鬆休閒的詞彙,這就是我們今天要學的內容。第一個是:veg。
  • 從這次開始我們要講流行在美國政壇的一些習慣用語。今天先講的兩個起源於五十年代宇宙探索事業。第一個是:countdown。 Countdown原意是倒數計時。曾經從電視上看到火箭發射現場轉播的人一定都聽到過在發射前如何倒數秒數:5,4,3,2,1,直到火箭從發射台升空那一瞬間。
評論