外电:汉语成为中国“出口”龙头

扩大海外汉语教学仍需突破三大瓶颈
font print 人气: 11
【字号】    
   标签: tags: ,

【大纪元12月3日讯】(大纪元记者秦飞、魏德综合编译报导)西方人天天生活在“中国制造”的海洋中,也许会认为那些琳琅满目的商品才是中国对外最大的出口,其实不是。洛杉矶时报报导说,汉语才可谓中国“出口”的龙头。目前海外学习或使用汉语的人数已接近一亿,有100多个国家在不同教学机构中传授中文课程,而对汉语的需求仍与日俱增,光就美国来中国留学的学生人数在2004-05学年就上升了35%。

美国汉语教学 一斑见豹

最近的-个周末,15名学生来到了位于加州旧金山市海耶斯谷(Hayes Valley)的中美国际学校(Chinese American International School)杨老师的教室中。

“今天是什么日子?”她用汉语问道。

“孔子的生日。“这些五年级学生同样用汉语回答。

“我们为什么要庆祝孔子的生日?”

“因为他是中国历史上最伟大的老师。”一位褐色头发,有着明显欧洲人轮廓的女孩用中文回答说。

这所小型私人中文学校创建于25年前,他们所做的是培养学生流利的中文 - 目前全世界使用者最多的语言。旧金山前郡县主管卡罗.希尔弗(Carol Ruth Silver)1981年9月创立该校时,旧金山民众对中文的兴趣还不大。她从台湾领养了一个孩子并意识到当地没有他能加入的中文学校。当时的第一堂课只有四名学生和一位老师。

今天,中美国际学校共招收了四百名学生。学校老师用半天教中文,半天教英文。上中文课时,从学前班开始老师完全用汉语教学。学生用双语学习数学科学和社会科学。

该校招收学前班至八年级的学生。“在成立初期,我们被认为是在做实验,某种程度上‘不合时宜’,”该校的财政主管,贝蒂.尚(Betty Shon)说。“人们通常问我,‘什么样的父母想要他们的孩子学中文?’现在已经没有这类问题了。很多家庭为了上我们的学校而搬到湾区居住。”

随着中国在世界经济中地位的提升和国际交往的不断增加,中文已在美国学校突然兴起热潮。各种公立和私立学校也增加了汉语课程或拓展原有的中文教学。据美国外语教学协会(American Council on the Teaching of Foreign Languages)估计,中学学习中文课程的学生人数从六年前的五千人上升至今年的五万人,而且人数还在不断增长之中。不过美国教育部估计的数字则为一半。无论哪方正确,这一数据仍会上升。各界都给予了压力和鼓励,包括白宫、北京方面和美国教育界。

今年一月,布什总统提议从联邦预算中拨出五千七百万美元,用于鼓励发展可帮助确保国家安全的语言教育,包括阿拉伯文,中文,日文和韩文。在公布这项计划时布什政府强调,与美国学习中文人数的不足相比,“中国有超过二亿学生在学习英语。”

芝加哥具有全美最大的中文课程项目–在28所学校开设中文课,从幼稚园到12年级的学生人数达六千人。“我们很幸运地拥有支持这一课程的家长。”芝加哥公立学校中文教育部主任鲍勃.戴维斯(Bob Davis)说。而当洛杉矶私立学校Pilgrim School校长马克.布鲁克斯(Mark Brooks)提议今年把中文作为七年级的必修课时,也得到了家长的强烈支持。俄勒冈的波特兰市也已宣布计划开设一项中文课程,能把学生从幼稚园一直带进大学。加州的湾区有着大量华人,使他们在中文教育方面成为另一个领先者。不过与圣迦谷(San Gabriel Valley)的中国移民社区不同,南加州的行动稍微迟缓。洛杉矶联合学区(Los Angeles Unified School District)在当地的60所学校中仅为两所开设了中文课程。

妨碍中文“出口”的三大瓶颈

海外中文师资短缺是缓碍中文“出口”的瓶颈之一。无法找到合适的教师,使在海外发展中文课程产生困难。由于缺乏专业老师,有些学校很难加入竞争行列(美国公立学校要求教师有证书,而私立学校则无此要求)。这使得许多美国学校不得不直接从中国招募教师。

瓶颈之二是适合海外中文教学的教材凤毛鳞角。尽管中国国内许多出版社都出了不少对外汉语教材,比如北京语言大学出版社的《新实用汉语课文》等,以及汉语教学辅助教材,如商务印书馆的《商务馆学汉语词典》和上海译文出版社的《新英汉词典》等,但大多都不适合海外中文教学。主要原因有:部分教材学术化倾向明显,写作教材采用不少古汉语中的词句,给学生的理解、阅读和仿写带来困难;教材的形式不能做到形式多样和生动活泼,单调的对外汉语教材对于强调趣味、个性和活泼的欧美学生来说,真是无法让他们提起学习的兴趣;此外,内容不仅落后于时代,而且与海外,尤其是欧美的人文环境“水土不服”,比如有的教材中还存留中共灌输党文化的烙印,使得有些西方人怀疑中共又要借此之机来输出其扭曲的文化理念。在《新英汉词典》的词义解释中,到处可见到“阶级斗争”“战天斗地”“反资反修”的语言,使海外华人,尤其是为数不少的来自港台人士,望而生畏。

中国教师的海外教学适应力亟待提高

瓶颈之三是提升中国教师的海外教学适应能力。

罗伯特.刘(Robert Liu)来到加州Venice高中前在中国教书,他还记得最初两年是如何在美国教室中度过的。当初要适应环境很不容易。他说在中国,“首要的是礼貌。学生对老师很尊重。”但他发现这儿有差异,老师必须赢得尊敬,他们要花很多时间来维持秩序。

“你必须让他们保持安静并用不同的活动来吸引他们,否则他们就会分散注意力。”他说。

刘改进了教学方法,而学校也支持他(尽管有些学生抱怨说他的教学方法仍太枯燥)。但大多数中国老师在第一年后因无法适应而离去,留下一批不知所措的学生和沮丧的管理者。

有些教师是通过北京推广项目“汉办”(Hanban)来美的。“汉办”属于和平组织和教师志愿项目“为美国而教”(Teach for America)之间的合作纽带,把汉语教师送到世界各地并为他们支付薪水。

中美国际学校校长安德鲁.康克恩(Andrew Corcoran)说,去年有30名“汉办”的教师被送到美国,而其中27人在重新签署第二年合同前就回国了。他们的教学方式与美国文化相比已太不一致。“他们习惯了站在讲台上面对60或70人,”康克恩说,“我担心的是如果这些教师不成功,对中文教育的支持就会减少,因为人们会说,‘我们已经试过了,但没有成功。’康克恩说“汉办”官员非常关注去年邀请他到中国培训今年送往美国的教师。

过往的经验使中美国际学校采用一个做法,既来自中国的教师,无论他们多有经验,都要在独立教学之前作为助手工作一段时间,这样避免了因不适应外国教育方法而产生的诸多问题。

“如果你从中国大陆或台湾招募教师,而又不给他们提供支持,没有一个适应过程,你极有可能会失败。” 中美国际学校小学部负责人凯文.张(Kevin Chang)说。

资料来源:洛杉矶时报;金融时报;大纪元时报
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 【大纪元8月7日报导】(中央社记者康世人新加坡七日专电)学中文在新加坡逐渐流行之下,新加坡南洋理工大学(南大)和新加坡国立大学(国大)两所官办大学的中文系变得非常吃香,去年刚开办中文系的南大,今年选择主修中文的学生就比去年多出百分之三十。
  • 近年来,随着中国神速发展,学中文的外国人越来越多
  • 美国的中文热不断地升温,甚至少年儿童也赶上了这股学习中文的热潮;过去从未想过需要学习外语的美国人,现在也改变了他们的世界观,认为中国崛起,让小孩学习中文会比别人多了个优势。
  • (大纪元记者李清怡编译)最近两年,美国社会由于学中文的热潮带来了另一股潮流:越来越多的美国父母希望雇用说中文的保母。
  • 元9月15日讯】(大纪元记者辛菲综合报导) 据《联合早报》9月5日消息,世界银行预测,中文将取代英语,成为主宰国际社会的共通语言。专家评论,中文成为一门新兴、必要的国际语言,已势不可挡。
  • 近年来,美国各级学校增设了许多外国语言的课程,尤其是中文,部分原因是因为政府和商业界对双语员工的需求日增。现在,这股中文热也吹向拉丁美洲,中国商业界近年来大举进军拉丁美洲,因为商业机会的关系,当地也兴起了学习中文的热潮。
  • 应广大中文教师和有志于从事中文教学教学的认识的要求,大纽约地区中文教师学会从今年三月以来举办了多次教师培训讲习班。讲习班的讲员们都是从事中文教育的专家和有经验的教师,有大纽约地区的大学教授,有纽约市教育局的执照教师,还有从事对外汉语教学的研究者。
  • 全球一股华文热,学习华语已经蔚为一种世界性的学术风潮。高雄师范大学华语文教学研究所与台湾华语文教学学会合办“第四届台湾华语文教学学会年会暨研讨会”,明天起在高师大进行两天研讨,共计有来自国内外华语教学专家学者共三百多位参与,会中将发表三十余篇论文。
  • 躺平就可以赚钱的特殊实验,计划时长6周,为什么却没人能坚持超过一周?自由对于生命来说到底有多重要?结果令人难以置信。
评论