美国习惯用语第537讲

font print 人气: 3363
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2011年02月10日讯】我们今天要学的习惯用语都有这样一个关键词:shot。Shot最普通的解释是开枪射击,然而它用在不同的地方会产生不同的意义。例如在今天要学的第一个习惯用语里,shot这个词的原意是打针。

这个习惯用语是:a shot in the arm。A shot in the arm从字面来看就是在手臂上打一针。我们打针也许是为了补充营养增强体质,更可能是防病治病。总之,a shot in the arm都是为了增进健康的。但是习惯用语a shot in the arm却是作比喻的。我们听个例子来领会它的意思。

例句-1:During the business recession in 2001 the Federal Reserve Board lowered the basic interest rate almost every month or so to make it easier to borrow money and thus give the economy a needed shot in the arm.

他说:在2001年工商业衰退期间,联邦储备委员会差不多每个月都降低一次基本利率,以便于借款,以此促使经济复苏。

利率降低,贷款人能少付利息,有利于企业的运转,因而可能重振衰退的经济,所以这段话里a needed shot in the arm用来比喻促使经济恢复元气的必要手段,a shot in the arm可以指刺激增长的因素,也可以用来指振奋人心的因素,例如在这句话里:

例句-2:To this lonely soldier serving overseas, a letter from his wife is a welcome shot in the arm.

他说:妻子的信让这名在海外服役的孤独的军人精神振奋。

******

今天要学的第二个习惯用语是:a shot in the dark。在a shot in the dark这个习惯用语里,shot开枪射击的意思。你可以想像这样一幕情景:有人在夜深人静的时候听到家里楼下有动静,于是下去察看,到了楼下果然听到有人破门而入、企图行窃,由于太黑暗,他什么也看不到,但他还是盲无目标地开了枪,希望能碰巧打中坏蛋,或者至少吓跑盗贼。

这也许就是a shot in the dark这个习惯用语的出典。这个习惯用语至今已经两百来年了,但是仍然通用。

我们听个例子。说话的人在办公室跟同事谈论华盛顿市的职业篮球队Wizards,也就是奇才队。他不大了解这个球队,但是一位同事要他推测奇才队可能有什么样的战绩。

例句-3: I’m no expert, but since you ask me, I’ll take a shot in the dark. So I’ll predict that with Michael Jordan playing, they’ll get into the playoffs for the title. In my opinion Michael Jordan is the best basketball player who ever lived!

他说自己不是专家,然而既然对方问了,那么他就瞎猜吧。他预测奇才队有Michael Jordan上阵,会进入争夺冠军的决赛,因为他认为Michael Jordan是前所未有的最为出色的篮球运动员!

他承认自己并不专长于评论篮球运动,但是由于同事追问,才根据个人的想法作出猜测,可见他的预测并没经过可靠的分析研究,也没有大量的事实为依据,只是胡猜而已。这就是a shot in the dark这个习惯用语的意思。

******

今天要学的第三个习惯用语是:a shot across the bow。Bow可以指船首,a shot across the bow原来是海军的专用语,通用了两百来年了。它指军舰对可疑船只发炮,落到贴近那条船的船首作为警告,命令这艘船停止前进。要是它不服从命令,那么军舰就会直接向它开火了。在近十来年来,这个古老的军用术语被借用到其他地方,尤其流行于政界或工商界。

我们听个例子来体会它的比喻意义吧。这段话说的是国会里近来就刺激经济复苏的一项议案所发生的斗争。民主党和入主白宫的共和党对这项议案中的某些措施有意见分歧,而那些措施正是共和党人总统想要施行的。

例句-4: Before the final vote several prominent Democrats fired a shot across the bow of the White House warning the administration it wouldn’t get the votes to pass the bill before adjournment unless it included more of what their party wanted.

他说:在进行最后表决以前,几名首要的民主党人警告白宫:除非行政当局把民主党的要求也包括在这项议案里,政府不可能在国会休会前得到通过这项议案所需要的票数。

显然这段话里的a shot across the bow意思是发出警告。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天要讲的两个习惯用语里面都有这个词:lick。Lick这个词大家也许都很熟。它最普遍应用的意思是“舔”但是lick在习惯用语里可以表示不同的意思,而且lick既是动词又是名词,在今天要学的第一个习惯用语里lick是动词:lick the habit。Habit也是个常用的词,解释为习惯。
  • 今天要讲的习惯用语都包括这个词: bug。 Bug可以有不同的词性,并且有好多不同的意思,但是bug最普遍的用途是当名词,指蚂蚁、蚊子、蟑螂等各种昆虫。虫子通常是叫人讨厌的东西,名词bug因此产生了像“缺点”,“瑕疵”之类的引伸意义。它可以指机械设备或者设施的缺陷。
  • 我们上次学了由bug,昆虫,这个词发展而来的习惯用语。今天要讲的习惯用语其中的关键词也是昆虫,而且有趣的是它们还是各不相同的昆虫。
  • 当年是铁路把美国的大西洋海岸和太平洋沿岸连接了起来。今天要谈的习惯用语就是从那个年代流传至今的。先学的三个习惯用语都诞生在一百多年前。当时大多数美国人还过着乡居生活,但是随着全国各地兴建起四通八达的铁路,亮晶晶的铁轨两边像雨后春笋一般涌现出成百上千的新城镇。
  • 今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。 Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。今天要学的第一个习惯用语是: whipping boy。Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。
  • 我们上次学了由whip这个词发展而来的两个习惯用语。第一个是:whipping boy。 Whipping boy意思是替罪羊或者受气包。还有一个是: crack the whip。 Crack the whip解释为提出口头警告以便约束他人。
  • 今天要学的几个习惯用语都和数字有关。大家知道数字的英文是number。第一个习惯用语是:go by the numbers。 Go by the numbers,这个习惯用语的出典可能是这样的:有些商店在过节的时候顾客盈门,柜台前排成长龙,商店为了维持秩序、按照先来后到的次序为顾客服务,就把写有数字的票子发给排队的顾客,以便严格遵守次序,防止插队和争先恐后的混乱。
  • 今天要学的习惯用语都包括这个关键词: field。 Field这个词一个普通的意思是野外或田野。今天要学的第一个习惯用语是: have a field day。刚才说过field最普通的意思是野外,所以a field day早在十八世纪中期出现时,它的原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。
  • 我们今天要讲的两个习惯用语其中的关键词是mud。大家也许知道mud是泥浆。今天要学的第一个习惯用语是: a stick-in-the-mud。 Stick这个词在这儿显然是名词,名词stick最普通的意思是棍棒。
  • 今天要学的几个习惯用语都有一个相当简单而常用的词:up。 Up这个词有好多不同的用处。一种解释是:‘沿着什么运行’。例如在第一个习惯用语里:up one's alley。
评论