法语角——趣味法-汉对照(三十六)

文/慈蕊
font print 人气: 17
【字号】    
   标签: tags: , , , ,

【大纪元2014年08月18日讯】金钱是物质生活的重要组成部分,也是财富的象征。人们用它去交换自己想要的东西。但金钱不是万能的,它买不到真正的友谊与爱情,更买不回逝去的时间。为此,民间流传着一些有关时间的谚语,告诉人们时间的珍贵,要珍惜时间,抓住现有的时间去做事。如:

Le temps fuit et ne revient pas.
时间一去不复返。

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
逝去的时间难以追回。

Chaque seconde a son prix.
每秒钟都有它的价值。也可理解为“一寸光阴一寸金”。

Le temps et la marée n‘attendent personne.
时间和潮汐不等人。如中国人所讲的“时不待人”。

Il ne faut jamais remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même.
不要把今天要做的事推到明天。如我们常说的“今日事今日毕”。

我们可以把这些谚语做成小纸条贴在房间里,时时看看它们,在学习法语的同时也提醒自己珍惜时间,合理利用好时间。

责任编辑:德龙

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 寓意则为:不要把所有的资本都投入到一件事情上,应该做多手准备,这样,万一这个篮子打破了,还会有别的篮子的鸡蛋剩下。据说,这个谚语说法,在十九世纪文献里有出现。
  • 亲爱的读者: 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 法语有时候很奇怪,又是水果又是蔬菜的表达还真不少,而且含义往往很巧妙,所以得小心使用。请看以下例子:
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 亲爱的读者: 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 曾经有语言学家这样说过,学一门外语,哪怕一天学一句,一年下来,就365句了。为此,《生活在法国》特设“法语角”栏目,每周和大家分享一些有趣的日常口语,一起来轻轻松松说法语。
  • 黄油,用法语说:“BEURRE”读[bœ:r],注意,把“r”嗓音强调出来,要不法国人听不出“黄油”来。
  • 有许多法语口语表达,如果不知其真意,听了怪让人很迷惑,不知所云。大家来看以下两个例子。
评论