美国习惯用语 第335讲

font print 人气: 28
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元3月31日讯】

(MP3下载)

我们今天要讲的习惯用语其中的关键词都是kiss。 Kiss可以解释接吻。根据西方习俗,接吻可以表达亲密、喜爱的情感,也可能表示友好的致意。但是当kiss这个词和其它词汇组成短语的时候,它的意思就起了变化。例如,我们要学的第一个习惯用语: kiss something goodbye。Kiss something goodbye从字面来理解就是“吻别某事”。我们知道吻别某人是通常的礼节,尤其是在即将久别的时刻,那么“吻别某事”表示什么呢? 让我们听个例子来琢磨它的含义。

例句-1:When Joe heard one night his best friend had died of lung cancer, he kissed his own cigarette habit goodbye the very next morning. And, you know, he’s never smoked another cigarette since.

他说:一天晚上Joe听说他最知心的朋友患肺癌去世了。他第二天一早就戒绝了抽烟的习惯,而且从此再也没碰过一枝香烟。

抽烟的最大危害性是可能导致肺癌,知己好友的去世促使Joe下定决心戒烟,并且从此一枝也不抽。可见Joe是彻底弃绝烟瘾了。所以这儿kissed his own cigarette habit goodbye意思是“弃绝烟瘾”。Kiss something good bye往往带有永远放弃某事的意思。Joe做到了决不再碰香烟,但是我们接下来要说的谈先生就不如Joe那样坚定。我们来听听谈先生戒烟了吗:

例句-2:Mr. Tan is a very organized, practical kind of guy — except when it comes to taking care of his own health. Somehow he just can’t manage to kiss cigarettes goodbye.

他说:谭先生是个有条理、讲实际的人,只是在养身之道上却一反常态了。不知怎么的他总是无法彻底戒烟。

这儿kiss cigarettes goodbye意思是戒绝香烟。

******

我们再学一个习惯用语: kiss off。Kiss off可以当动词用也可以当名词。我们先要听个例子把它作名词用。这是一个老纽约在告戒初来乍到的客人,该怎么应付纽约街头成群的乞丐。我们来听听他是劝他有求必应呢,还是置之不理。

例句-3:When they ask for money, better just give them the kiss-off. Otherwise you’ll run out of money in a hurry. Most of these guys are professionals beggars — too lazy to work.

他的忠告是:乞丐问你要钱的时候,最好置之不理,否则你手头的钱很快就会花光。这批人多半是职业性乞丐;他们是懒得做工才乞讨为生的。

不知你有没有注意到他这儿说的是: give them the kiss-off,所以kiss-off是当名词用。这里在kiss和off之间用连词符号连接。名词kiss-off意思是拒绝或者不理会。刚才说过 kiss off也可以当动词。比方说在下面的例子里。这段话说的是一位在海外执教的教授终于落叶归根,回本乡本土去了。

让我们先来熟悉一个表达法。在美国大学制度中,教授可以获得终身执教的职位。这种职位叫作: tenured teaching position。要取得大学的tenured teaching position并非易事,往往得在与同行的激烈竞争中脱颖而出。好,我们来听这段话吧。

例句-4:Secretly Prof. Lee longed to kiss off the tenured teaching position he held. So he left in a hurry when he got an offer from the new university in his own native country.

他说:李教授有大学教授的终身职位,但是一得到本国一所新大学提供的工作机会就赶紧离开原来的职位。

他放弃难能可贵的终身教职也在所不惜,可见他去意已定。所以kiss off意思就是放弃、离开。
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我们要讲的习惯用语都有air这个词。大家都知道air是“空气”。早在十七世纪,意大利科学家伽利略发现空气似乎没有实质却有重量。后来人们进一步发现高山顶上的空气要比海平面上的空气轻,于是人们就说高处的空气稀薄,也就是thin air。我们要学的第一个习惯用语是由thin air发展而来的。它是: pull something out of thin air。
  • 今天我们要讲的习惯用语的关键词是pot。我想大家都熟悉pot这个词。它可以解释煮东西的锅子。我们要学的第一个习惯用语是: go to pot。Go to pot这个习惯用语来自牧场。牧场上的牲口随着年龄的增长而每况欲下,最后在老得不中用的时候就难逃被屠宰的命运,然后人们会把它们切成小块扔进锅里煮了吃。这就是go to pot这个习惯用语的出典,当然现在它通用的意思和描述的对象已经有所转化。
  • 我想大家都熟悉fight个词。它的意思是斗争、搏斗或者奋斗。你也许还听过这样一个谚语: he who fights and runs away will live to fight another day。这个谚语显然是说:生活中斗争是无可避免的。既然人生本是一场搏斗,fight这个词组成的习惯用语当然就特别多。我们从今天开始要选几个常用的一一介绍。第一个是:fight tooth and nail。Fight tooth and nail其实是fight with teeth and nails这个习惯用语的简略形式。大家可能已经知道tooth是牙齿,nail是指甲。要是打架的时候又咬又抓的,那可真是使尽浑身解数的一场恶斗。
  • 美国人好法律诉讼是举世闻名的。应运而生的是大批大批的律师,当然律师善恶优劣各不相同,由此也产生了代表律师的多种多样习惯用语。这就是我们今天要对各位讲的内容。先讲的两个习惯用语是说受人欢迎的律师的。第一个是:legal eagle。Legal意思是“法律的”,而eagle是老鹰。鹰是勇猛有力、机智敏锐、高瞻远瞩的鸟儿。所以用鹰来比拟律师想必是对他赞誉有加。我们来听个例子。
  • 我们上次讲了两个以fight为关键词的习惯用语:fight tooth and nail意思是全力拚搏;fight to the bitter end,解释坚持斗争到底。我们今天再讲两个。第一个是: you can't fight city hall。City hall意思是市政府。在这个习惯用语里city hall就代表地方官僚机构,或者泛指层次较低的行政机构。
  • 我们前两次已经讲了好几个以fight为关键词的习惯用语。我们今天还要再讲两个。第一个是: knock-down drag-out fight。Knock-down意思是击倒,而drag-out可以解释拖出来。听了这个习惯用语你很可能会联想到美国西部电影里大打出手的场面。在十九世纪二十年代的美国西部这种竖着进来、横着出去的殊死搏斗确实是常有的事儿。我们要听的第一个例子说的就是回顾当年西部牛仔生活的电影。
  • 对多数人来说舌头是身体最忙碌的部分之一。我们既用舌头来品味也用它来说话。难怪舌头,也就是tongue会组成许多习惯用语。这就是我们今天要谈的内容。我们首先要讲的是: tongue-lashing。 Lashing原意是鞭打,但是在这儿当然不是这个意思。让我们从例子中来体会tongue-lashing是什么意思。这个人在说他小时候一段不愉快的回忆。
  • 很多学英语的人都常抱怨说,最令人困惑的问题是一个看来眼熟的英语单词,用在不同的地方会产生许许多多不同的含义。比方说我们今天要讲的shake就是这样一个词。我们要学的第一个习惯用语是: shake-up。 Shake-up这个短语有几种不同的意思,而且它既可以当名词也可以当动词。Shake-up作名词的时候,它的意思可能来自乡村的扬场。人们在那儿用机器或者木掀把打下来来的谷物或者豆类扬起来,借助风力吹去壳儿和尘土,留下干净的子粒。
  • 在生活中我们常会在等待盼望一些事情的结果。无论是一场精彩的足球赛,还是一次重要的考试,或者是正在谈判中的一笔大生意,你都会提心吊胆地等待它们的结果。我想这种悬念心理大家都有亲身体验。所以描绘等待企盼心理状态的习惯用语也不少。我们今天专门介绍这些习惯用语。第一个是: wait for the other shoe to drop。 Wait for the other shoe to drop,这个短语按照字面意思来解释是: 等另一只鞋子掉下来。
评论